Schelmish - Reis glorios - traduction des paroles en russe

Reis glorios - Schelmishtraduction en russe




Reis glorios
Славное путешествие
Reis glorios, verais lums e clartatz
Славное путешествие, истинный свет и ясность,
Deus poderos, senher, si a vos platz
Боже всемогущий, Господь, если тебе угодно,
Al meu compan siatz fizels ajuda
Моему спутнику будь верным помощником,
Qu′eu no lo vi pos la nochs fo venguda
Ведь я не видел его с тех пор, как пришла ночь,
Et ades sera l'alba
И скоро наступит рассвет.
Bel companho si dormetz o veillatz
Прекрасный спутник, спишь ты или бодрствуешь,
No dormatz plus, suau vos ressidatz
Не спи больше, нежно просыпайся,
Qu′en orien vei l'estella creguda
Ибо на востоке вижу восходящую звезду,
Qu' amena′l jorn qu′eu l'ai ben coneguda
Что возвещает день, я её хорошо знаю,
Et ades sera l′alba
И скоро наступит рассвет.
Bel companho, issetz al feneszel
Прекрасный спутник, подойди к окну,
E regardatz las ensenhas del ciel
И взгляни на знамения неба,
Connoisseretz sius soi fizels messatge
Узнаешь, верен ли я своему обещанию,
Sinon o faitz, vostres n'er lo dampnage
Если не сделаешь этого, то сам себе навредишь,
Et ades sera l′alba
И скоро наступит рассвет.
Bel companho, pos me parti de vos
Прекрасный спутник, с тех пор как расстался с тобой,
Eu nom dormi ni mog de genolhos
Я не спал и не двигался с колен,
Anz pregi dieu, lo fil santa Maria
А молился Богу, Сыну и святой Марии,
Qu'eus mi rendes per lejal compania
Чтобы они вернули мне тебя, мою верную спутницу,
Et ades sera l′alba
И скоро наступит рассвет.
Bel dos compan, tan soi en riq sojorn
Прекрасная спутница, я в таком чудесном месте,
Qu'eu no volgra mais fos alba ni jorn
Что не хотел бы, чтобы наступали рассвет или день,
Car la gensor qu'e anc nasques demaire
Ведь прекраснейшую из всех, кто когда-либо рождался от матери,
Tenc e abras, per qu′eu
Держу и обнимаю, потому я...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.