Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reis glorios
Славное путешествие
Reis
glorios,
verais
lums
e
clartatz
Славное
путешествие,
истинный
свет
и
ясность,
Deus
poderos,
senher,
si
a
vos
platz
Боже
всемогущий,
Господь,
если
тебе
угодно,
Al
meu
compan
siatz
fizels
ajuda
Моему
спутнику
будь
верным
помощником,
Qu′eu
no
lo
vi
pos
la
nochs
fo
venguda
Ведь
я
не
видел
его
с
тех
пор,
как
пришла
ночь,
Et
ades
sera
l'alba
И
скоро
наступит
рассвет.
Bel
companho
si
dormetz
o
veillatz
Прекрасный
спутник,
спишь
ты
или
бодрствуешь,
No
dormatz
plus,
suau
vos
ressidatz
Не
спи
больше,
нежно
просыпайся,
Qu′en
orien
vei
l'estella
creguda
Ибо
на
востоке
вижу
восходящую
звезду,
Qu'
amena′l
jorn
qu′eu
l'ai
ben
coneguda
Что
возвещает
день,
я
её
хорошо
знаю,
Et
ades
sera
l′alba
И
скоро
наступит
рассвет.
Bel
companho,
issetz
al
feneszel
Прекрасный
спутник,
подойди
к
окну,
E
regardatz
las
ensenhas
del
ciel
И
взгляни
на
знамения
неба,
Connoisseretz
sius
soi
fizels
messatge
Узнаешь,
верен
ли
я
своему
обещанию,
Sinon
o
faitz,
vostres
n'er
lo
dampnage
Если
не
сделаешь
этого,
то
сам
себе
навредишь,
Et
ades
sera
l′alba
И
скоро
наступит
рассвет.
Bel
companho,
pos
me
parti
de
vos
Прекрасный
спутник,
с
тех
пор
как
расстался
с
тобой,
Eu
nom
dormi
ni
mog
de
genolhos
Я
не
спал
и
не
двигался
с
колен,
Anz
pregi
dieu,
lo
fil
santa
Maria
А
молился
Богу,
Сыну
и
святой
Марии,
Qu'eus
mi
rendes
per
lejal
compania
Чтобы
они
вернули
мне
тебя,
мою
верную
спутницу,
Et
ades
sera
l′alba
И
скоро
наступит
рассвет.
Bel
dos
compan,
tan
soi
en
riq
sojorn
Прекрасная
спутница,
я
в
таком
чудесном
месте,
Qu'eu
no
volgra
mais
fos
alba
ni
jorn
Что
не
хотел
бы,
чтобы
наступали
рассвет
или
день,
Car
la
gensor
qu'e
anc
nasques
demaire
Ведь
прекраснейшую
из
всех,
кто
когда-либо
рождался
от
матери,
Tenc
e
abras,
per
qu′eu
Держу
и
обнимаю,
потому
я...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.