Schiller feat. Thomas D - Die Nacht (Schill Out mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schiller feat. Thomas D - Die Nacht (Schill Out mix)




Die Nacht (Schill Out mix)
The Night (Schill Out Mix)
Die Sonne zieht an mir vorbei, obwohl sie eigentlich steht,
The sun passes me by, although it actually stands still,
Während die Welt an ihr vorbei so langsam untergeht.
While the world slowly sets past it.
Und wenn es dann dämmert und die Nacht erwacht,
And when it dawns and the night awakens,
Beginnt ein Untergang, der jedem Tag das Leben nimmt.
A downfall begins, taking the life from each day.
Was diese Welt am Tag verneint, lädt sie des Nachts ein,
What this world denies during the day, it invites at night,
Und einer ihrer Schatten wird von mir gemacht sein.
And one of its shadows will be made by me.
Dunkle Seiten seiner Seele bietet jeder zum Tausch,
Everyone offers dark sides of their soul for exchange,
Unter Menschen, die sich suchen und nichts finden als Rausch.
Among people who seek each other and find nothing but intoxication.
Die nach mir greifen und mitunter kriegen sie mich zu fassen,
They reach for me and sometimes they manage to grasp me,
Zieh'n mich runter in den Bunker voller dunkler Grimassen.
Pulling me down into the bunker full of dark grimaces.
Hier kann ich Grenzen überwinden und meine Seele verwetten,
Here I can overcome boundaries and gamble my soul,
Oder einen Engel finden und mich retten.
Or find an angel and save myself.
Du bist nicht allein,
You are not alone,
Ich bin immer hier...
I am always here...
Du bist nicht allein,
You are not alone,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
I am always here, to be there.
Kann denn die Möglichkeit, die Sonne nicht mehr aufgehn zu sehn,
Can the possibility of not seeing the sun rise again,
Einem die Lust am Leben nehmen?
Take away the joy of life?
Ich teil mit jedem heute Nacht den Ballast
Tonight I share the burden with everyone
Und das Elend unsrer Not, in der Angst vor dem Leben und dem Tod.
And the misery of our distress, in the fear of life and death.
In diesem lebenslangen Kampf, der krank macht und Kraft raubt,
In this lifelong struggle, that makes you sick and robs you of strength,
Häng ich an Allem, was mich schwach macht und aussaugt.
I cling to everything that weakens and drains me.
Wehr mich dagegen, anzunehmen, was weh tat,
I resist accepting what hurt,
Um niemals zuzugeben, dass ich jemals falsch lag.
To never admit that I was ever wrong.
Doch wenn es wahr ist, dass man erst durch Fehler vollkommen wird
But if it's true that one only becomes perfect through mistakes
Und dass wer aus Angst am Leben hängt sich vollkommen irrt,
And that whoever clings to life out of fear is completely wrong,
Dann ist der Schmerz loszulassen, wohl nichts gegen den Schmerz,
Then the pain of letting go is probably nothing compared to the pain,
Wenn einem alles genommen wird.
When everything is taken from you.
Du bist nicht allein,
You are not alone,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
I am always here, to be there.
Du bist nicht allein,
You are not alone,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
I am always here, to be there.
In einer stürmischen Nacht erlöschen Träume wie Kerzenlicht,
On a stormy night, dreams extinguish like candlelight,
Und wer nicht von Herzen spricht, trägt einen Schmerz in sich,
And whoever doesn't speak from the heart carries a pain within,
Hütet und versteckt ihn hinter tausend Ausreden.
Guards and hides it behind a thousand excuses.
Ich sollte beten, aber irgendwas spricht dagegen,
I should pray, but something speaks against it,
Ich will vergeben, denn der Zweifel ersticht mein Leben,
I want to forgive, because doubt stabs my life,
Ich kann nicht glauben, meine Liebe zerbricht am Ego.
I can't believe my love is breaking on the ego.
Ich will vertrauen und ich weiß nicht mehr wie das gehen soll,
I want to trust and I don't know how to do that anymore,
Ich seh kein Morgengrauen, nein, ich seh nur dichten Nebel.
I see no dawn, no, I only see thick fog.
Ich bin am Boden geknebelt und fast zu Tode getreten,
I am gagged on the ground and almost trampled to death,
Doch hab nicht vor, so zu enden, ich hab nicht vor, aufzugeben,
But I don't intend to end like this, I don't intend to give up,
Ich werde dieses Leben ändern und ich werd's überleben.
I will change this life and I will survive it.
Ein neuer Morgen wird kommen und er bringt Hoffnung für jeden,
A new morning will come and it brings hope for everyone,
Der neu geboren unter Schmerzen aus dem Koma erwacht,
Who awakens reborn from a coma in pain,
Damit das Feuer des Herzens auf ein Neues entfacht.
So that the fire of the heart is rekindled.
Das hat das Leben jeden Tag in diesen Händen verbracht,
Life has spent every day in these hands,
Damit das Licht der Nacht ein Ende macht.
So that the light ends the night.
Du bist nicht allein,
You are not alone,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
I am always here, to be there.
Du bist nicht allein,
You are not alone,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
I am always here, to be there.
Es liegt nur an dir.
It's only up to you.





Writer(s): CHRISTOPHER VON DEYLEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.