Schiller feat. Thomas D - Die Nacht (Schill Out mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schiller feat. Thomas D - Die Nacht (Schill Out mix)




Die Sonne zieht an mir vorbei, obwohl sie eigentlich steht,
Солнце проходит мимо меня, хотя на самом деле оно стоит,
Während die Welt an ihr vorbei so langsam untergeht.
В то время как мир мимо нее так медленно опускается.
Und wenn es dann dämmert und die Nacht erwacht,
А когда рассветет и ночь проснется,
Beginnt ein Untergang, der jedem Tag das Leben nimmt.
Начинается гибель, которая отнимает жизнь у каждого дня.
Was diese Welt am Tag verneint, lädt sie des Nachts ein,
То, что этот мир отрицает днем, приглашает его ночью,
Und einer ihrer Schatten wird von mir gemacht sein.
И одна из их теней будет сделана мной.
Dunkle Seiten seiner Seele bietet jeder zum Tausch,
Темные стороны своей души предлагает каждому на обмен,
Unter Menschen, die sich suchen und nichts finden als Rausch.
Среди людей, которые ищут друг друга и не находят ничего, кроме опьянения.
Die nach mir greifen und mitunter kriegen sie mich zu fassen,
Они хватаются за меня, и иногда они могут схватить меня,
Zieh'n mich runter in den Bunker voller dunkler Grimassen.
Тащи меня вниз, в бункер, полный темных гримас.
Hier kann ich Grenzen überwinden und meine Seele verwetten,
Здесь я могу преодолеть границы и поставить свою душу,
Oder einen Engel finden und mich retten.
Или найти ангела и спасти меня.
Du bist nicht allein,
Вы не одиноки,
Ich bin immer hier...
Я всегда здесь...
Du bist nicht allein,
Вы не одиноки,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Kann denn die Möglichkeit, die Sonne nicht mehr aufgehn zu sehn,
Может ли быть возможность больше не видеть солнце,
Einem die Lust am Leben nehmen?
Взять кого-нибудь живым?
Ich teil mit jedem heute Nacht den Ballast
Я разделяю балласт со всеми сегодня ночью
Und das Elend unsrer Not, in der Angst vor dem Leben und dem Tod.
И страдание наше, в страхе жизни и смерти.
In diesem lebenslangen Kampf, der krank macht und Kraft raubt,
В этой пожизненной борьбе, которая лишает больную силы и силы,
Häng ich an Allem, was mich schwach macht und aussaugt.
Я вешаюсь на все, что делает меня слабым и высасывает.
Wehr mich dagegen, anzunehmen, was weh tat,
Сопротивляйся мне, предполагая, что больно,
Um niemals zuzugeben, dass ich jemals falsch lag.
Чтобы никогда не признаваться, что я когда-либо ошибался.
Doch wenn es wahr ist, dass man erst durch Fehler vollkommen wird
Но если это правда, что вы становитесь совершенным только через ошибки
Und dass wer aus Angst am Leben hängt sich vollkommen irrt,
И что тот, кто висит на волоске от страха, совершенно ошибается,
Dann ist der Schmerz loszulassen, wohl nichts gegen den Schmerz,
Тогда боль отпускается, вероятно, ничего против боли,
Wenn einem alles genommen wird.
Если у кого-то отнимут все.
Du bist nicht allein,
Вы не одиноки,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Du bist nicht allein,
Вы не одиноки,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
In einer stürmischen Nacht erlöschen Träume wie Kerzenlicht,
В бурную ночь грезы гаснут, как свеча,
Und wer nicht von Herzen spricht, trägt einen Schmerz in sich,
И тот, кто не говорит От сердца, несет в себе боль,
Hütet und versteckt ihn hinter tausend Ausreden.
Берегите и прячьте его за тысячей оправданий.
Ich sollte beten, aber irgendwas spricht dagegen,
Я должен молиться, но что-то говорит против этого,
Ich will vergeben, denn der Zweifel ersticht mein Leben,
Я хочу простить, потому что сомнение душит мою жизнь,
Ich kann nicht glauben, meine Liebe zerbricht am Ego.
Я не могу поверить, что моя любовь разбивается на эго.
Ich will vertrauen und ich weiß nicht mehr wie das gehen soll,
Я хочу доверять, и я больше не знаю, как это сделать,
Ich seh kein Morgengrauen, nein, ich seh nur dichten Nebel.
Я не вижу рассвета, нет, я вижу только густой туман.
Ich bin am Boden geknebelt und fast zu Tode getreten,
Я с кляпом во рту и почти до смерти,
Doch hab nicht vor, so zu enden, ich hab nicht vor, aufzugeben,
Но я не намерен заканчивать так, я не намерен сдаваться,
Ich werde dieses Leben ändern und ich werd's überleben.
Я изменю эту жизнь, и я выживу.
Ein neuer Morgen wird kommen und er bringt Hoffnung für jeden,
Придет новое утро, и он принесет надежду каждому,
Der neu geboren unter Schmerzen aus dem Koma erwacht,
Вновь рожденный от боли пробуждается от комы,
Damit das Feuer des Herzens auf ein Neues entfacht.
Чтобы огонь сердца разгорелся по-новому.
Das hat das Leben jeden Tag in diesen Händen verbracht,
Что провел жизнь каждый день в этих руках,
Damit das Licht der Nacht ein Ende macht.
Чтобы свет ночи положил конец.
Du bist nicht allein,
Вы не одиноки,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Du bist nicht allein,
Вы не одиноки,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Es liegt nur an dir.
Это зависит только от вас.





Writer(s): CHRISTOPHER VON DEYLEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.