Schiller - Liebe (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schiller - Liebe (Live)




Liebe (Live)
Love (Live)
Ey jo ich wend mich an Dich
Hey love, I'm reaching out to you
Weil ich ehrlich glaub, dass ich
Because I honestly believe I've
Rausgefunden hab' was die
Figured out what the
Welt jetzt braucht.
World needs right now.
Denn so schnell ich lauf
Because as fast as I run
Irgendwas hlt mich auf
Something holds me back
Und so stellt sich raus
And it turns out
Was einem Geld nicht kauft.
It's not something money can buy.
Ich meld mich auch
I'm also reaching out
Damit Du weitersagen kannst,
So you can spread the word,
Dass es nichts Besondres ist
That it's nothing special
Alle Mitstreiter haben Angst
All comrades are afraid
Was bleibt an Tatendrang
What remains of the drive to act
Wenn sie durch Dich dringt,
When it penetrates you,
Ist vielleicht dem zu widerstehen
Is perhaps to resist
Wozu die Furcht Dich zwingt.
What fear forces you to do.
Und das ist viel,
And that's a lot,
Whrend jeder ttet und stiehlt
While everyone kills and steals
Ist offensichtlich
It's obvious
Wie sehr die Hilfe hier bentigt wird.
How much help is needed here.
Es tut mir leid Dir sagen zu mssen wie
I'm sorry to tell you how
Wenig Hoffnung ist, aber vielleicht hilft's Dir zu Helfen, dass Du auch betroffen bist.
Little hope there is, but maybe it helps you to help, that you are also affected.
Es ist ein offenes Geheimnis
It's an open secret
Das Bse bezwingt nur eines
Evil only conquers one thing
Liebe in greren Mengen.
Love in large quantities.
Und was Blde jetzt denken
And what fools think now
Ist die kommen dann schon,
Is that it will come then,
Aber jo wir brauchen Tonnen davon,
But yeah, we need tons of it,
Tonnen davon.
Tons of it.
Schickt all Eure Liebe
Send all your love
In Pckchen und Briefen
In packages and letters
Wir brauchen Tonnen davon.
We need tons of it.
Schickt all Eure Liebe
Send all your love
Bevor wir erfrieren
Before we freeze
Als htte man uns die Sonne genommen.
As if the sun had been taken from us.
Hast Du's Dir grad gemtlich gemacht?
Have you just made yourself comfortable?
Ich will eigentlich nicht strn,
I don't really want to disturb you,
Aber ich spr diese Last.
But I feel this burden.
Wohin ich jetzt auch sehe
Wherever I look now
Immer betrbt mich was
Something always saddens me
Ich bitt' Dich dringend uns zu geben
I urge you to give us
Was Du brig hast.
What you have left.
Ich fhl mich fast wie hinter Folie mit Klarsicht,
I feel almost like behind clear plastic wrap,
Verpackt halt und kann sehen wieso die Welt so am Arsch ist.
Just packed and I can see why the world is so screwed up.
Ich frag mich echt worauf Du wartest.
I really wonder what you're waiting for.
Hier sind Untergang und Tod
Here are doom and death
Wir brauchen Deine Hilfe
We need your help
Wie Verhungernde das Brot.
Like starving people need bread.
Gedrungen aus der Not
Driven by necessity
Renn' ich Dir hinterher.
I run after you.
Der Hass rckt immer nher,
Hatred is getting closer and closer,
Es ist wirklich schlimm und schwer,
It's really bad and hard,
Wir hab'n kleines bichen brig
We have a little bit left
Doch wir brauchen dringend mehr,
But we urgently need more,
So schick ich Botschaften an alle
So I send messages to everyone
Vielleicht kriegt sie irgendwer.
Maybe someone will get them.
Und Du hast sie jetzt doch gekriegt.
And you got them now.
Ich bitte Dich von Herzen
I beg you from the bottom of my heart
Bruder stop den Schitt.
Brother stop the shit.
Der Tod bringt Diss wie Schafott und Strick.
Death brings disses like scaffold and noose.
Ich wei Du knntest Leben retten,
I know you could save lives,
Als ob Gott Dich schickt.
As if God sent you.
Schickt all Eure Liebe
Send all your love
In Pckchen und Briefen
In packages and letters
Wir brauchen Tonnen davon.
We need tons of it.
Schickt all Eure Liebe
Send all your love
Bevor wir erfrieren
Before we freeze
Als htte man uns die Sonne genommen.
As if the sun had been taken from us.
Ich schtz', dass Dir nicht gerade gefllt
I guess you don't really like
Was ich so sage auf schnell zur Lage der Welt.
What I say so quickly about the state of the world.
Aber ich hab' 'ne Frage gestellt
But I asked a question
Und mir wurd' Antwort gegeben.
And I was given an answer.
Euer Standort hat Segen,
Your location has blessings,
Aber man kann dort net leben
But you can't live there
Dank Mord und Fehden
Thanks to murder and feuds
Auf dem Land vor den Stdten.
In the country before the cities.
Und in den Stdten selbst
And in the cities themselves
Habt Ihr Funsport fr jeden,
You have fun sports for everyone,
Aber nix zu essen fr'n verhungernden Mann.
But nothing to eat for a starving man.
Wenn ich mich recht entsinn seid Ihr so doch schon mal untergegangen.
If I remember correctly, you have already gone under.
Verschohn mich mit Resourcen die fehlen,
Spare me the resources that are missing,
Eure wichtigste ist knapp
Your most important one is scarce
Ohne sie verdursten Seelen.
Without it souls thirst.
Schreib 'ne kurze Mail
Write a short email
'N Brief, 'n Telegramm.
A letter, a telegram.
Sag es Freunden,
Tell your friends,
Mach dass sie lieber in die Welt gelangt.
Make sure it gets into the world.
Wer helfen kann soll es tun solang es geht
Whoever can help should do it while they can
Und zwar heute und nicht morgen
And today, not tomorrow
Vielleicht ist es dann zu spt.
Maybe then it will be too late.
Das Ganze dreht sich um uns alle
The whole thing is about all of us
Ich hab um's Leben angst,
I'm afraid for my life,
Drum bitt' ich Dich zu geben man
So I ask you to give man
Soviel Du eben kannst.
As much as you can.
Bitte!
Please!
Schickt all Eure Liebe
Send all your love
In Pckchen und Briefen
In packages and letters
Wir brauchen Tonnen davon.
We need tons of it.
Schickt all Eure Liebe
Send all your love
Bevor wir erfrieren
Before we freeze
Als htte man uns die Sonne genommen.
As if the sun had been taken from us.
But the world
But the world
Needs love
Needs love
It's love
It's love
Sweet love
Sweet love
It's the only thing
It's the only thing
That it's just to little of.
That it's just to little of.





Writer(s): Christopher Von Deylen, Anke Hachfeld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.