Paroles et traduction Schiller - Sehnsucht
Meine
Augen
sind
auf,
doch
ich
sehe
nicht
raus.
Мои
глаза
открыты,
но
я
не
выгляжу
наружу.
Ich
schaue
hinein,
will
verinnerlicht
sein.
Я
заглядываю
внутрь,
хочу
быть
усвоенным.
Schalt
das
Innerlicht
ein,
was
wird
da
wohl
sein?
Включи
внутренний
свет,
что
там,
по-твоему,
будет?
Was
drang
in
mich
ein?
Что
проникло
в
меня?
Die
Sehnsucht,
die
Sehnsucht.
Тоска,
тоска.
Bin
wie
ein
Blinder,
der
das
Sehen
sucht,
Я
похож
на
слепого,
ищущего
зрение,
Weil
er
sich
nicht
irgendwen
sucht.
Потому
что
он
никого
не
ищет.
Manche
fragen
wie
die
Zeit
vergeht,
Некоторые
спрашивают,
как
проходит
время,
Wie
die
Zeit
vergeht,
wie
die
Zeit
vergeht.
Как
проходит
время,
как
проходит
время.
Ich
frag
mich
wie
die
Zeit
entsteht,
Мне
интересно,
как
складывается
время,
Wie
die
Zeit
entsteht,
wie
die
Zeit
entsteht.
Как
возникает
время,
как
возникает
время.
In
der
ich
ausgesprochen
lang
mit
einer
В
котором
я
явно
долго
с
Ausgeprägten
Sehnsucht
leb.
Ярко
выраженная
тоска
ожила.
Die
kommt
und
geht,
kommt
und
geht.
Она
приходит
и
уходит,
приходит
и
уходит.
Manche
fragen
wie
die
Zeit
vergeht.
Некоторые
спрашивают,
как
проходит
время.
Ich
frag
mich
wie
die
Zeit
entsteht,
Мне
интересно,
как
складывается
время,
In
der
ich
ausgesprochen
lang
mit
einer
В
котором
я
явно
долго
с
Ausgeprägten
Sehnsucht
leb.
Ярко
выраженная
тоска
ожила.
Die
kommt
und
geht
und
steht
und
fällt,
Она
приходит
и
уходит,
стоит
и
падает,
Mit
meinen
Eindrücken
dieser
Welt.
С
моими
впечатлениями
от
этого
мира.
Vom
feigen
Held,
der
nichts
erzählt,
О
трусливом
герое,
который
ничего
не
рассказывает,
Weil
ihm
dazu
der
Mut
längst
fehlt.
Потому
что
для
этого
ему
давно
не
хватало
мужества.
Mir
fehlt
die
Sehnsucht,
Мне
не
хватает
тоски,
Ich
vermisse
die
Sehnsucht.
Я
скучаю
по
тоске.
Bin
wie
ein
Blinder,
der
das
Sehen
sucht,
Я
похож
на
слепого,
ищущего
зрение,
Weil
er
sich
nicht
irgendwen
sucht.
Потому
что
он
никого
не
ищет.
Mir
fehlt
die
Sehnsucht.
Мне
не
хватает
тоски.
Mir
fehlt
die
Sehnsucht.
Мне
не
хватает
тоски.
Ich
vermisse
die
Sehnsucht.
Я
скучаю
по
тоске.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Von Deylen, Xavier Naidoo, Christopher Deylen Von
Album
Desire
date de sortie
04-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.