Paroles et traduction Schnuffel - Kleine Sonne bitte schein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleine Sonne bitte schein
Маленькое солнышко, пожалуйста, свети
Ich
mag
heut
keine
Regentropfen,
Мне
сегодня
не
нравятся
капли
дождя,
Die
mir
so
doll
ans
Fenster
klopfen.
Которые
так
сильно
стучат
в
мое
окно.
Ich
möchte
lieber
fröhlich
sein,
Я
лучше
хочу
быть
веселым,
Drum
wünsch
ich
mir
Sonnenschein.
Поэтому
я
желаю
себе
солнечного
света.
Du
hast
mich
so
lieb
angestrahlt,
Ты
так
мило
мне
улыбалась,
Das
war
so
schön
und
auch
so
warm.
Это
было
так
прекрасно
и
так
тепло.
Kein
Blick
auf
dieser
weiten
Welt
Ни
один
взгляд
в
этом
огромном
мире
Hat
mir
so
viel
vom
Glück
erzählt.
Не
говорил
мне
так
много
о
счастье.
Kleine
Sonne,
bitte
schein
für
mich.
Маленькое
солнышко,
пожалуйста,
свети
для
меня.
Meine
Sonne,
oh,
ich
liebe
dich.
Мое
солнышко,
о,
как
я
люблю
тебя.
Kleine
Sonne,
pust'
die
Wolken
weg.
Маленькое
солнышко,
сдуй
облака.
Meine
Sonne,
du
bist
mein
Glück.
Мое
солнышко,
ты
мое
счастье.
Ja,
wenn
ich
dich
nie
mehr
hät,
Да,
если
бы
тебя
у
меня
больше
не
было,
Dann
würd'
ich
wohl
ganz
verrückt,
Я
бы,
наверное,
сошел
с
ума,
Denn
so
was
liebes
so
wie
dich,
Потому
что
такой
милой,
как
ты,
Gibt's
nie
mehr
für
mich.
Больше
никогда
не
будет
у
меня.
Du
bist
das
Liebste
nur
für
mich
Ты
самая
любимая
моя,
Und
ich
vermiss
dich
fürchterlich.
И
я
ужасно
скучаю
по
тебе.
Ach,
bitte
geh
nie
fort
von
mir.
Ах,
пожалуйста,
не
уходи
от
меня.
Ich
bin
so
gerne
nur
mit
dir.
Мне
так
нравится
быть
только
с
тобой.
Und
in
der
Nacht
weiß
ich
genau,
И
ночью
я
точно
знаю,
Warum
ich
immer
zum
Himmel
schau.
Почему
я
всегда
смотрю
на
небо.
Ich
warte
auf
den
nächsten
Tag,
Я
жду
следующего
дня,
Damit
ich
dich
bei
mir
hab.
Чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
Kleine
Sonne,
bitte
schein
für
mich.
Маленькое
солнышко,
пожалуйста,
свети
для
меня.
Meine
Sonne,
oh,
ich
liebe
dich.
Мое
солнышко,
о,
как
я
люблю
тебя.
Kleine
Sonne,
pust'
die
Wolken
weg.
Маленькое
солнышко,
сдуй
облака.
Meine
Sonne,
du
bist
mein
Glück.
Мое
солнышко,
ты
мое
счастье.
Ja,
wenn
ich
dich
nie
mehr
hät,
Да,
если
бы
тебя
у
меня
больше
не
было,
Dann
würd'
ich
wohl
ganz
verrückt,
Я
бы,
наверное,
сошел
с
ума,
Denn
so
was
liebes
so
wie
dich,
Потому
что
такой
милой,
как
ты,
Gibt's
nie
mehr
für
mich.
Больше
никогда
не
будет
у
меня.
Du
hast
mich
so
lieb
angestrahlt.
Ты
так
мило
мне
улыбалась.
Das
war
so
schön
und
auch
so
warm.
Это
было
так
прекрасно
и
так
тепло.
Kein
Blick
auf
dieser
weiten
Welt
Ни
один
взгляд
в
этом
огромном
мире
Hat
mir
so
viel
vom
Glück
erzählt.
Не
говорил
мне
так
много
о
счастье.
Kleine
Sonne,
bitte
schein
für
mich.
Маленькое
солнышко,
пожалуйста,
свети
для
меня.
Meine
Sonne,
oh,
ich
liebe
dich.
Мое
солнышко,
о,
как
я
люблю
тебя.
Kleine
Sonne,
pust'
die
Wolken
weg.
Маленькое
солнышко,
сдуй
облака.
Meine
Sonne,
du
bist
mein
Glück.
Мое
солнышко,
ты
мое
счастье.
Ja,
wenn
ich
dich
nie
mehr
hät,
Да,
если
бы
тебя
у
меня
больше
не
было,
Dann
würd'
ich
wohl
ganz
verrückt,
Я
бы,
наверное,
сошел
с
ума,
Denn
so
was
liebes
so
wie
dich,
Потому
что
такой
милой,
как
ты,
Gibt's
nie
mehr
für
mich.
Больше
никогда
не
будет
у
меня.
Kleine
Sonne,
bitte
schein
für
mich.
Маленькое
солнышко,
пожалуйста,
свети
для
меня.
Meine
Sonne,
oh,
ich
liebe
dich.
Мое
солнышко,
о,
как
я
люблю
тебя.
Kleine
Sonne,
pust'
die
Wolken
weg.
Маленькое
солнышко,
сдуй
облака.
Meine
Sonne,
du
bist
mein
Glück.
Мое
солнышко,
ты
мое
счастье.
Ja,
wenn
ich
dich
nie
mehr
hät,
Да,
если
бы
тебя
у
меня
больше
не
было,
Dann
würd'
ich
wohl
ganz
verrückt,
Я
бы,
наверное,
сошел
с
ума,
Denn
so
was
liebes
so
wie
dich,
Потому
что
такой
милой,
как
ты,
Gibt's
nie
mehr
für
mich.
Больше
никогда
не
будет
у
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamara Luecke, Markus Kretschmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.