Fly Into the Night (Antillas & Dankann Radio Cut) -
Schodt
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fly Into the Night (Antillas & Dankann Radio Cut)
`. Aida Fenhel - женское имя.)```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Flieg in die Nacht (Antillas & Dankann Radio Cut)
I'm
so
glad
you
made
time
to
see
me.
Ich
bin
so
froh,
dass
du
dir
Zeit
genommen
hast,
mich
zu
sehen.
How's
life?
Tell
me
how's
your
family?
Wie
geht's?
Erzähl
mir,
wie
es
deiner
Familie
geht?
I
haven't
seen
them
in
a
while.
Ich
habe
sie
eine
Weile
nicht
gesehen.
You've
been
good,
busier
than
ever
Dir
ging
es
gut,
beschäftigter
als
je
zuvor
We
small
talk,
work
and
the
weather
Wir
plaudern,
über
Arbeit
und
das
Wetter
Your
guard
is
up
and
I
know
why.
Du
bist
auf
der
Hut
und
ich
weiß
warum.
Because
the
last
time
you
saw
me
Denn
das
letzte
Mal,
als
du
mich
sahst
Is
still
burned
in
the
back
of
your
mind.
Ist
immer
noch
in
deinem
Hinterkopf
eingebrannt.
You
gave
me
roses
and
I
left
them
there
to
die.
Du
gabst
mir
Rosen
und
ich
ließ
sie
dort
sterben.
So
this
is
me
swallowing
my
pride
Also
hier
stehe
ich
und
schlucke
meinen
Stolz
herunter
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night,"
Stehe
vor
dir
und
sage:
„Es
tut
mir
leid
wegen
dieser
Nacht,“
And
I
go
back
to
December
all
the
time.
Und
ich
gehe
immer
wieder
zurück
zum
Dezember.
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you.
Es
stellt
sich
heraus,
Freiheit
ist
nichts
anderes
als
dich
zu
vermissen.
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
make
it
all
right.
Ich
würde
zurück
zum
Dezember
gehen,
umkehren
und
alles
wiedergutmachen.
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
zum
Dezember.
These
days
I
haven't
been
sleeping
In
diesen
Tagen
habe
ich
nicht
geschlafen
Staying
up,
playing
back
myself
leavin'.
Bleibe
wach,
spiele
immer
wieder
ab,
wie
ich
ging.
When
your
birthday
passed
and
I
didn't
call.
Als
dein
Geburtstag
war
und
ich
nicht
anrief.
And
I
think
about
summer,
all
the
beautiful
times
Und
ich
denke
an
den
Sommer,
all
die
schönen
Zeiten
I
watched
you
laughing
from
the
passenger
side.
Ich
sah
dich
vom
Beifahrersitz
aus
lachen.
Realized
I
loved
you
in
the
fall.
Erkannte
im
Herbst,
dass
ich
dich
liebte.
And
then
the
cold
came,
the
dark
days
when
fear
crept
into
my
mind
Und
dann
kam
die
Kälte,
die
dunklen
Tage,
als
Angst
in
meinen
Kopf
schlich
You
gave
me
all
your
love
and
all
I
gave
you
was
"Goodbye".
Du
gabst
mir
all
deine
Liebe
und
alles,
was
ich
dir
gab,
war
„Lebwohl“.
So
this
is
me
swallowing
my
pride
Also
hier
stehe
ich
und
schlucke
meinen
Stolz
herunter
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night."
Stehe
vor
dir
und
sage:
„Es
tut
mir
leid
wegen
dieser
Nacht.“
And
I
go
back
to
December
all
the
time.
Und
ich
gehe
immer
wieder
zurück
zum
Dezember.
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you
Es
stellt
sich
heraus,
Freiheit
ist
nichts
anderes
als
dich
zu
vermissen
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
change
my
own
mind
Ich
würde
zurück
zum
Dezember
gehen,
umkehren
und
meine
Meinung
ändern
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
zum
Dezember.
I
miss
your
tanned
skin,
your
sweet
smile
Ich
vermisse
deine
gebräunte
Haut,
dein
süßes
Lächeln
So
good
to
me,
so
right
So
gut
zu
mir,
so
richtig
And
how
you
held
me
in
your
arms
that
September
night
Und
wie
du
mich
in
jener
Septembernacht
in
deinen
Armen
hielst
The
first
time
you
ever
saw
me
cry.
Das
erste
Mal,
dass
du
mich
je
weinen
sahst.
Maybe
this
is
wishful
thinking
Vielleicht
ist
das
Wunschdenken
Probably
mindless
dreaming
Wahrscheinlich
sinnloses
Träumen
But
if
we
loved
again,
I
swear
I'd
love
you
right.
Aber
wenn
wir
wieder
liebten,
ich
schwöre,
ich
würde
dich
richtig
lieben.
I'd
go
back
in
time
and
change
it
but
I
can't.
Ich
würde
in
der
Zeit
zurückgehen
und
es
ändern,
aber
ich
kann
nicht.
So
if
the
chain
is
on
your
door
I
understand.
Also,
wenn
die
Kette
an
deiner
Tür
ist,
verstehe
ich
das.
But
this
is
me
swallowing
my
pride
Aber
hier
stehe
ich
und
schlucke
meinen
Stolz
herunter
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night."
Stehe
vor
dir
und
sage:
„Es
tut
mir
leid
wegen
dieser
Nacht.“
And
I
go
back
to
December...
Und
ich
gehe
zurück
zum
Dezember...
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you
Es
stellt
sich
heraus,
Freiheit
ist
nichts
anderes
als
dich
zu
vermissen
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
make
it
all
right.
Ich
würde
zurück
zum
Dezember
gehen,
umkehren
und
alles
wiedergutmachen.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
change
my
own
mind
Ich
würde
zurück
zum
Dezember
gehen,
umkehren
und
meine
Meinung
ändern
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
zum
Dezember.
All
the
time.
Immer
wieder.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrik Schodt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.