Paroles et traduction Schokk feat. Leon Libre - Берлин
Тебе
списали
и
берет
ОМОН.
They
wrote
you
off,
and
the
OMON
is
taking
you.
Я
толкаю
нагло
и
мне
все
равно.
I
push
brazenly,
and
I
don't
care.
Тебе
светит
десятка
за
хапку,
You're
facing
ten
years
for
a
puff,
Я
отмажусь
трешкой
потом
с
половиной.
I'll
get
off
with
three
and
a
half
later.
Под
условку
домой,
— у
нас,
в
Европе,
так
вот!
Home
on
probation,
— that's
how
it
is
here
in
Europe!
Умный
Тони
не
торчит,
он
пьет
BonAqua.
Smart
Tony
doesn't
get
high,
he
drinks
BonAqua.
Rolex
настоящий,
но
соврёт,
что
фейк!
The
Rolex
is
real,
but
he'll
lie
and
say
it's
fake!
Пачками
бабло,
но
всё
же
Stacks
of
cash,
but
still
Вряд
ли
соберет
на
свой
короткий
век.
He's
unlikely
to
gather
enough
for
his
short
life.
BMW
в
лизинг,
каждый
день
лист.
BMW
on
lease,
every
day
a
sheet.
В
голове
бизнес,
средних
лет
кризис.
Business
on
his
mind,
midlife
crisis.
А
на
ней
easy
в
20
лет,
каждый
день
easy.
And
she's
easy
at
20,
every
day
easy.
Но
ее
сожрет
этот
город,
ее
проглотит,
But
this
city
will
devour
her,
swallow
her
whole,
Но
чего
годы
кремируют,
успех
ее
уносит
прочь!
But
what
years
cremate,
success
carries
her
away!
И
все
еще
так
весело,
азартно
и
смело,
And
everything
is
still
so
fun,
exciting,
and
bold,
Но
за
эту
жизнь
придется
завтра
продавать
свое
тело.
But
for
this
life,
she'll
have
to
sell
her
body
tomorrow.
Слишком
мало
времени
опомниться,
спускаясь
вниз
Too
little
time
to
come
to
your
senses,
going
down
Ведь
не
так
уж
много
этажей
от
Пёрло
до
А
ты
вниз.
After
all,
there
aren't
that
many
floors
from
Përlo
to
A
and
you're
down.
Лето,
по
асфальту
плывет
на
доске
Summer,
floating
on
a
board
down
the
asphalt
Шкет
накуренный
с
пистолетом.
A
stoned
kid
with
a
gun.
Вокруг
живота
сумка
с
пакетами,
A
bag
with
packages
around
his
belly,
Ему
17
лет
—
He's
17
years
old
—
И
вся
юность
под
кедами!
And
his
whole
youth
is
under
his
sneakers!
Еще
любит
этот
мир,
счастлив
и
молод
He
still
loves
this
world,
happy
and
young
Он
не
знает
ни
голод,
ни
холод
He
knows
neither
hunger
nor
cold
Как
сделать
каждый
день
праздником,
How
to
make
every
day
a
holiday,
Подарком
с
завязанным
бантиком;
A
gift
with
a
tied
bow;
И
не
читав
его
досье
— ты
скажешь:
And
without
reading
his
file
— you'd
say:
Фантастика,
сказка,
романтика!
Fantasy,
fairy
tale,
romance!
Сука
мерзнет,
но
ей
нужен
[...]
ПМЖ:,
бухарест
The
bitch
is
freezing,
but
she
needs
[...]
permanent
residence:
Bucharest
Шлюха
здесь
без
паспорта,
что
хуже
нет.
A
whore
here
without
a
passport,
which
is
the
worst.
Вчера
утром
мент
грозил
передать
дело
в
службу
ЮНИСЕФ.
Yesterday
morning,
a
cop
threatened
to
hand
the
case
over
to
UNICEF.
Ей
12,
долбоёб
себе
на
[...]
пацан
наколол,
She's
12,
the
dumbass
got
himself
a
tattoo
on
his
[...]
Сосед
со
второго
сел
на
полтора
за
угон.
The
neighbor
from
the
second
floor
got
a
year
and
a
half
for
car
theft.
Мусора
под
окном,
вчера
ебнули
цыган
за
углом.
Cops
under
the
window,
yesterday
they
killed
a
gypsy
around
the
corner.
Так
держать,
пора
гнать
это
зло!
Keep
it
up,
it's
time
to
drive
out
this
evil!
Он
сам
бы,
но
руки
морать
западло.
He
would
do
it
himself,
but
it's
beneath
him
to
get
his
hands
dirty.
И
завтра
новый
день,
новый
шанс!
And
tomorrow's
a
new
day,
a
new
chance!
Ты
сам
с
собой
наедине,
You're
alone
with
yourself,
И
есть
время
для
бесед
по
душам
And
there's
time
for
heart-to-heart
talks
Сделай
сам,
если
лень
корешам!
Do
it
yourself
if
your
buddies
are
lazy!
Сверху
двести
децибел
по
ушам.
Two
hundred
decibels
blasting
in
your
ears.
Труп
наркоманка
в
детской
нашла
—
A
child
found
a
junkie
corpse
—
Говорят
выебал
сосед
малыша.
They
say
the
neighbor
fucked
the
kid.
[Кульминация,
Schokk]:
[Climax,
Schokk]:
Мы
бежим
в
лес,
назад!
Звери
должны
жить,
как
звери.
We're
running
into
the
forest,
back!
Beasts
must
live
like
beasts.
Инстинкты
берут
верх
над
нами.
Instincts
take
over
us.
И
мы
входим
[с
лапой]
как-будто
в
открытую
дверь.
And
we
enter
[with
a
paw]
as
if
through
an
open
door.
Не
ищи
исключений!
Don't
look
for
exceptions!
Мы
все
любим
деньги
и
власть.
We
all
love
money
and
power.
Нас
не
изменит
ничто!
Nothing
will
change
us!
Но
веру
в
любовь
не
найдет
и
последний
из
нас!
But
even
the
last
of
us
will
not
find
faith
in
love!
Мы
доживем
этот
век
и
исчезнем!
We
will
live
out
this
century
and
disappear!
Дай
Бог
исчезнем,
нас
звезды
проводят
без
чести.
God
willing,
we'll
disappear,
the
stars
will
see
us
off
without
honor.
Мы
бежим
в
лес,
назад.
Мы
бежим
в
лес,
назад.
We're
running
into
the
forest,
back.
We're
running
into
the
forest,
back.
Мы
бежим
в
лес,
назад.
Мы
бежим
в
лес.
We're
running
into
the
forest,
back.
We're
running
into
the
forest.
Мы
бежим
в
лес.
Мы
бежим
в
лес
назад.
We're
running
into
the
forest.
We're
running
into
the
forest,
back.
Совесть
нас
не
мучает
больше!
Conscience
no
longer
torments
us!
И
никто
не
вспомнит,
где
труп
ее
в
прошлом.
And
no
one
will
remember
where
her
corpse
lies
in
the
past.
И
кто
же,
займет
наше
место,
и
сможет
ли
он
летать;
And
who
will
take
our
place,
and
will
he
be
able
to
fly;
Сможет
ли
он
летать;
сможет
ли
он
летать?
Will
he
be
able
to
fly;
will
he
be
able
to
fly?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.