Schokk feat. Богдан Кияшко - На зло - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schokk feat. Богдан Кияшко - На зло




На зло
Out of Spite
Фотокарточка в портмане, это крепко, но ниже.
A photo in my wallet, it's close, yet so far.
Что такое любовь - кладбище бабочек в животе.
What is love - a graveyard of butterflies in my stomach.
С далека от смерти нам кажется годы днями.
From afar, death makes years feel like days.
Солнце в космосе лишь лампочки в темноте.
The sun in space is just a light bulb in the dark.
Чай на столе, сигарета в руках, старые песни в голове.
Tea on the table, cigarette in hand, old songs in my head.
Но воспоминания тают будто снег на губах.
But memories melt like snow on my lips.
Помнишь, первую квартиру вдвоем, ложились на пол.
Remember, our first apartment together, we used to lie on the floor.
И нам вместо мебели служили картоны.
Cardboard boxes served as our furniture.
Коробки шмоток, крики с балкона.
Boxes of clothes, shouts from the balcony.
Гамбургская гавань, рыбный рынок.
Hamburg harbor, the fish market.
Тогда у нас еще была куча других пластинок.
Back then, we still had a bunch of other records.
И ты простила, но забыть не смогла.
And you forgave, but you couldn't forget.
В память забила все обиды, как чернила игла.
You etched all the hurts into your memory, like ink from a needle.
Счастье под носом было, я искал все это.
Happiness was right under my nose, I was searching for it everywhere.
Ты быть женой и матерью хотела, не скитаться.
You wanted to be a wife and mother, not wander.
А наши чувства разговаривали на испанском.
And our feelings spoke Spanish.
Я там могу найти себе.
There I can find for myself.
Отраду жизни, упоение.
The joy of life, the rapture.
И там наперекор судьбе.
And there, in defiance of fate.
Искать я буду вдохновенья.(х2)
I will seek inspiration.(x2)
А я все ближе к родным местам.
And I'm getting closer to my native places.
Капля радости в пустых глазах.
A drop of joy in empty eyes.
И Берлин мне родным не стал.
And Berlin never became my home.
Нет пути назад.
There's no turning back.
Лишь обрыв и ничего кроме воды и скал.
Just a cliff and nothing but water and rocks.
Солнце врет ветром ты боишься простыть.
The sun lies, the wind makes you fear catching a cold.
Куда ты спешишь, мимо таких же как ты.
Where are you rushing, past people just like you.
Тебя учить пытали совесть и опыт.
Conscience and experience tried to teach you.
Но ты, уже не сын и сам годишься в отцы.
But you are no longer a son, and you yourself are old enough to be a father.
Нас мучает любовь, мы в подсознании и привыкаем.
We are tormented by love, we are in the subconscious and get used to it.
Сердце разум затыкает.
The heart silences reason.
В наших чувствах тысячи слов.
There are thousands of words in our feelings.
Но мы не знаем языка их.
But we don't know their language.
Старость прячется, как вор за углом.
Old age hides like a thief around the corner.
И меня вяжет этот мертвый город, мертвым музлом.
And this dead city binds me, with a dead knot.
Но мне повезло родиться богатым.
But I was lucky to be born rich.
И это кино, наверняка Бог матерится за кадрами.
And this is a movie, surely God is swearing behind the scenes.
Ведь это я тебя оставил одну.
Because it was I who left you alone.
Ведь это я бежал из нашего мира.
Because it was I who ran from our world.
А ты взяла и обняла меня вдруг.
And you took and embraced me suddenly.
Ты как на зло меня взяла и простила.
You, out of spite, took and forgave me.
Я там могу найти себе.
There I can find for myself.
Отраду жизни, упоение.
The joy of life, the rapture.
И там наперекор судьбе.
And there, in defiance of fate.
Искать я буду вдохновенья.(х2)
I will seek inspiration.(x2)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.