Schokk - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schokk - Intro




Intro
Intro
Ну вот и
There you go,
Замер весь мир и перо в руках
The whole world froze, pen in hand,
Что-то хреново как-то
Something feels off, you know?
Свобода из окна, но я холодом заперт в своих четырех стенах
Freedom outside the window, but I'm trapped in the cold within these four walls.
Завтра мы начнем летать, а сегодня выспимся
Tomorrow we'll start flying, but tonight, let's get some sleep.
Полуживой в темноте и надо мною словно вранья мысль листа
Half-alive in the darkness, thoughts like a sheet of lies hang over me.
Куда делись обиды? Чем кормить мне чертей внутри? И как списать их прочь, ведь порой черней чем они нету черней чернила
Where did the resentment go? What do I feed the demons inside? How do I write them off, when sometimes, there's no ink darker than their darkness?
Я не жил по древним заветам, век живи век учись, так зачем мне советы?
I didn't live by ancient testaments, "live and learn" they say, so why do I need advice?
Бил и был бит следом, предавал и был предан за это
I hit and was hit back, betrayed and was betrayed in return.
Я разрушил в себе больше чем Неру в Риме, вот и чувство в семье быть бесом в обществе херувимов
I destroyed more within myself than Nero in Rome, hence the feeling of being a demon among cherubs in this family.
Сколько старых друзей и не друзей сегодня у которых о себе я все сомнения отнял. В том что я конченный уёбок и гнилой как труп и как только открою рот свой - вру
So many old friends and not-so-friends who no longer have any doubts about me. That I'm a complete asshole, rotten as a corpse, and every word out of my mouth is a lie.
Вина? Виноват кто-то, а мне никогда не вылезало боком и вот об этом мне темно говорить, как сказал бы Набоков
Guilt? Someone's to blame, but it never backfired on me, and that's something I find hard to talk about, as Nabokov would say.
Я просто уходил и бежал, я всего лишь говорил - "Мне жаль", но жаль не было. К цели дружба вела меня служа методом
I just left and ran, I just said, "I'm sorry," but I wasn't. Friendship was a means to an end, leading me to my goal.
Я чертил себе морщины бабушки, вдыхал в себя слезы отца, я крошил в табак стыд своих родителей и до фильтра курил, до конца
I etched my grandmother's wrinkles onto myself, inhaled my father's tears, I crumbled my parents' shame into tobacco and smoked it to the filter, to the very end.
Меня гнали как собаку из дома, поделом ведь я был врагом даже брату родному
They chased me out of the house like a dog, rightfully so, as I was even an enemy to my own brother.
И за кусок голубоглазой пизды в клубе, я любовь свою как пьяная мразь обсосал будто цветы в клумбе. Она плакала
And for a piece of blue-eyed pussy in the club, I sucked the life out of my love like a drunkard, like flowers in a flower bed. She cried.
И Боже символично как разделила нас тень погасшего факела
And God, how symbolic, the shadow of a dying torch separated us.
Потеряна партия. И не то, что бы не те были карты, просто лопнуло терпения. Карма
The game is lost. Not that the cards were wrong, just ran out of patience. Karma.
Прости отец, этот момент для меня неловкий. Признание горько, дается с трудом из меня жизнь вынося будто дым сигарет из легких
Forgive me, father, this moment is awkward for me. Confession is bitter, it comes out with difficulty, like smoke from cigarettes leaving my lungs.
Ну что, теперь я взрослый? А может опять вру на шагу? Как долго я в своем дерьме удержусь на плаву? Дай мне шанс. Найду ли чистую рубашку среди трупов в шкафу
So, am I an adult now? Or am I lying again at every step? How long will I stay afloat in my own shit? Give me a chance. Will I find a clean shirt among the corpses in the closet?





Writer(s): imax


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.