Paroles et traduction Schokk - Мы кидаем камни
Мы кидаем камни
We Throw Stones
Мысли
как
канарейки,
но
в
моем
мозгу
нету
клеток,
Thoughts
like
canaries,
but
in
my
brain
there
are
no
cells,
Люди
- вред,
и
человечество
погубит
планета.
People
are
harm,
and
humanity
will
be
destroyed
by
the
planet.
Я
желаю
вам
смерти:
Гитлеров,
Сталинов
и
Наполеонов,
I
wish
you
death:
Hitlers,
Stalins,
and
Napoleons,
Смерчи,
цунами,
циклонов,
ядерных
воин.
Tornadoes,
tsunamis,
cyclones,
nuclear
wars.
Всем
7 миллиардам
до
пятиста
миллионов.
To
all
7 billion,
down
to
five
hundred
million.
Глаз
в
треугольник,
каждый
уё*ок
набивает
себе
знаки
масонов.
Eye
in
the
triangle,
every
jerk
gets
himself
Freemason
symbols.
Иди
на
засранный
с
экранов
айфона.
Go
f*ck
yourself
from
the
iPhone
screens.
Нам
рисует
пи*арасов
иконы.
They
paint
icons
of
faggots
for
us.
Сердце
с
разумом
в
ссоре,
друг
друга
на*уй
посылают.
Heart
and
mind
are
in
a
quarrel,
sending
each
other
to
hell.
Будто
зрачки
косого.
Like
the
pupils
of
a
cross-eyed
person.
Мы
рвёмся
в
сложности,
боясь
простого.
We
strive
for
complexity,
fearing
the
simple.
Уже
не
снится
нам
зелёная
трава
у
дома.
We
no
longer
dream
of
green
grass
by
the
house.
Не
спится
по
ночам,
не
видим
в
Быстром
палача.
We
can't
sleep
at
night,
we
don't
see
the
executioner
in
the
Fast.
Пока
не
видим
выход
сделать
шаг
с
балкона.
Until
we
see
a
way
out
to
take
a
step
from
the
balcony.
Мы
от
этой
жизни
устаем
так
рано.
We
get
tired
of
this
life
so
early.
Рвемся
ввысь,
но
роем
ямы.
We
strive
upwards,
but
dig
holes.
Глухонемые,
но
за
нас
ноют
раны.
Deaf
and
mute,
but
wounds
ache
for
us.
Кумиры
слабых,
мы
иконы
стада.
Idols
of
the
weak,
we
are
icons
of
the
herd.
Какое
лидерство,
братан?
What
leadership,
bro?
Мы
пастухи,
мы
ведем
баранов.
We
are
shepherds,
we
lead
the
sheep.
Я
не
рвался
быть
Хероном,
Кентавром.
I
didn't
want
to
be
Charon,
a
Centaur.
В
моей
душе
больше
ворон,
чем
в
Лондонском
Тауэре.
There
are
more
ravens
in
my
soul
than
in
the
Tower
of
London.
Пою,
во
мне
конца
не
видно.
I
sing,
there
is
no
end
in
sight
in
me.
Между
добром
и
злом,
папа
midnight.
Between
good
and
evil,
daddy
midnight.
Худеем
к
массе,
пролетая
в
сито.
We
lose
weight
to
mass,
flying
through
a
sieve.
Исполняем
на
заказ.
We
perform
on
demand.
Ведь
не
зря
бедность
научила
нас
играть
на
скрипках.
It's
not
for
nothing
that
poverty
taught
us
to
play
the
violins.
В
новостях???
на
копов.
In
the
news
???
on
the
cops.
Ангела
в
шоке,
законная
эмиграция,
вся
нация
против.
Angela
is
in
shock,
legal
emigration,
the
whole
nation
is
against
it.
Киев,
ДНР,
Луганск
- переключаю,
на
спорт.
Kiev,
DNR,
Lugansk
- I
switch
to
sports.
Ведь,
нет
ничего
тупее
пропаганды
укропов.
Because
there
is
nothing
stupider
than
the
propaganda
of
dillweeds.
Кризис,
Ближний
Восток.
Crisis,
Middle
East.
И
почему-то
никого
не
жаль,
давно
уже
всё
по*уй
стало.
And
for
some
reason,
I
don't
feel
sorry
for
anyone,
I
stopped
giving
a
f*ck
a
long
time
ago.
Медицина
вред,
ты
по
сравнению
с
рождаемостью.
Medicine
is
harm,
compared
to
the
birth
rate.
Дохнут
мало.
They
die
little.
И
когда
лопнут
банки,
когда
наступит
хаос.
And
when
the
banks
burst,
when
chaos
comes.
И
не
пробьет,
то
вспомнят
люди
Фауст.
And
it
doesn't
break
through,
then
people
will
remember
Faust.
Жажда
мести
превратит
толпу
в
солдатов.
The
thirst
for
revenge
will
turn
the
crowd
into
soldiers.
В
цивильном,
нас
заставят
жить
законами
джунглей.
In
civilian
clothes,
we
will
be
forced
to
live
by
the
laws
of
the
jungle.
Где
выживает
не
богатый,
а
сильный.
Where
it's
not
the
rich
who
survive,
but
the
strong.
Мы
кидаем
камни,
не
без
греха.
We
throw
stones,
not
without
sin.
Но
мы
кидаем
камни,
нас
заставляют.
But
we
throw
stones,
they
make
us.
Мы
кидаем
камни,
но
в
нас
стреляют.
We
throw
stones,
but
they
shoot
at
us.
Мы
кидаем
камни,
за
нас
решают.
We
throw
stones,
they
decide
for
us.
Мы
кидаем
камни,
нам
запрещают.
We
throw
stones,
they
forbid
us.
Мы
кидаем
камни,
мы
толпа.
We
throw
stones,
we
are
a
crowd.
Мы
кидаем
камни,
мы
кидаем
камни,
We
throw
stones,
we
throw
stones,
Не
без
греха.
Not
without
sin.
Но,
мы
кидаем
камни,
нас
заставляют.
But
we
throw
stones,
they
make
us.
Мы
кидаем
камни,
но
в
нас
стреляют.
We
throw
stones,
but
they
shoot
at
us.
Мы
кидаем
камни.
We
throw
stones.
Что
за
творчество,
где
мы
скрываем
мысли
наши.
What
kind
of
creativity
is
it
where
we
hide
our
thoughts.
Ложь,
самопьянь,
и
в
этом
профи
- все
МС
со
стажем.
Lies,
self-drinking,
and
all
experienced
MCs
are
pros
in
this.
Легко
заставить
обсуждать,
и
мне
так
по*уй
было
кто
я.
It's
easy
to
make
people
discuss,
and
I
didn't
give
a
f*ck
who
I
was.
И
главное,
трезвость
наша,
пусть
совесть
моя
копит
факты.
And
the
main
thing
is
our
sobriety,
let
my
conscience
accumulate
facts.
Я
муд*к,
зато
в
новый
акт.
I'm
an
asshole,
but
into
a
new
act.
Из
прохожих
вряд
ли,
кто-то
узнает
во
мне.
Of
the
passers-by,
hardly
anyone
will
recognize
in
me.
Злобный,
зашкварный
хип-хоп
акт.
An
evil,
trashy
hip-hop
act.
Но,
компенсируя
нехватку
внимания
и
привлекая
взгляд
партаками.
But
compensating
for
the
lack
of
attention
and
attracting
the
gaze
with
tattoos.
Мне
порядком
настое*ало,
что
менты
рядом
тормозят
по
ночам.
I'm
pretty
f*cking
tired
of
the
cops
stopping
me
at
night.
И
я
играю
роль
Роберто
Дениро,
скрывая
злости
страх
глаза,
за
очками.
And
I
play
the
role
of
Robert
De
Niro,
hiding
the
fear
of
anger
in
my
eyes
behind
glasses.
Обо
мне
пишут
- "Поумнел
баран".
They
write
about
me
- "The
ram
has
grown
wiser".
И
я
не
помню,
но
наверно
врал,
но???
футболкой
Isabel
Marant.
And
I
don't
remember,
but
I
probably
lied,
but
???
with
an
Isabel
Marant
T-shirt.
Бетонный
зоопарк,
весь
муравейник
в
куче,
телек
включен.
Concrete
zoo,
the
whole
anthill
in
a
heap,
the
TV
is
on.
Мы
любим
ржать
над
идиотами.
We
love
to
laugh
at
idiots.
Но,
самое
страшное
то,
что
мы
ничем
не
лучше.
But
the
scariest
thing
is
that
we're
no
better.
Вот
и
скажи
мне,
брат,
так
на*уй
нам
жить?
So
tell
me,
brother,
why
the
f*ck
should
we
live?
Нас
и
так
слишком
до*уя,
Барак
Обама
(пи*дит).
There
are
already
too
many
of
us,
Barack
Obama
(lies).
Насрать
на
США,
решаем
конфликт,
F*ck
the
USA,
we
solve
the
conflict,
Господин
Президент
- на
красную
жми!
Mr.
President
- press
the
red
one!
Эти
соседние
страны
медлят
с
развитием.
These
neighboring
countries
are
slow
to
develop.
Как
дети,
которых
не
доносили,
не
подфартило.
Like
children
who
were
not
carried
to
term,
they
were
not
lucky.
Вам
нет
Украины
без
России,
как
нет
Палестины.
There
is
no
Ukraine
for
you
without
Russia,
just
like
there
is
no
Palestine.
Вы
со
мной,
мягко
говоря
не
согласны,
You,
to
put
it
mildly,
disagree
with
me,
И
пострадавшим,
эта
правда
не
в
кассу.
And
this
truth
is
not
useful
for
the
victims.
Только
вот
так
построен
мир,
нету
власти
- нету
прав.
But
this
is
how
the
world
is
built,
there
is
no
power
- there
are
no
rights.
Я
- масса...
I
am
the
mass...
Мы
кидаем
камни,
не
без
греха.
We
throw
stones,
not
without
sin.
Но
мы
кидаем
камни,
нас
заставляют.
But
we
throw
stones,
they
make
us.
Мы
кидаем
камни,
но
в
нас
стреляют.
We
throw
stones,
but
they
shoot
at
us.
Мы
кидаем
камни,
за
нас
решают.
We
throw
stones,
they
decide
for
us.
Мы
кидаем
камни,
нам
запрещают.
We
throw
stones,
they
forbid
us.
Мы
кидаем
камни,
мы
толпа.
We
throw
stones,
we
are
a
crowd.
Мы
кидаем
камни,
мы
кидаем
камни,
We
throw
stones,
we
throw
stones,
Не
без
греха.
Not
without
sin.
Но,
мы
кидаем
камни,
нас
заставляют.
But
we
throw
stones,
they
make
us.
Мы
кидаем
камни,
но
в
нас
стреляют.
We
throw
stones,
but
they
shoot
at
us.
Мы
кидаем
камни.
We
throw
stones.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.