Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
there's
a
light
at
the
end
of
this
tunnel
Ich
weiß,
da
ist
ein
Licht
am
Ende
dieses
Tunnels
I
know
there's
a
reason
for
all
of
this
pain,
hmm-mm
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Grund
für
all
diesen
Schmerz,
hmm-mm
I
know
we
can
make
it
through,
all
it
takes
is
me
and
you
Ich
weiß,
wir
schaffen
das,
es
braucht
nur
dich
und
mich
I
know
there's
a
warm
and
sunny
day
after
the
rain
Ich
weiß,
nach
dem
Regen
kommt
ein
warmer,
sonniger
Tag
Ровно
через
месяц
будет
мой
день
рождения
Genau
in
einem
Monat
ist
mein
Geburtstag
Дальше
новый
год,
но
он
возьмётся
за
старое
Dann
kommt
Neujahr,
aber
es
wird
alles
beim
Alten
bleiben
Прощайте
все,
кто
во
мне
не
был
уверен
Lebt
wohl,
alle,
die
nicht
an
mich
geglaubt
haben
И
дешёвые
московские
бары
Und
die
billigen
Moskauer
Bars
Судьба
держит
бокал
MОЁТ
(е)
Das
Schicksal
hält
ein
Glas
MOЁT
(e)
Впервые
лям
на
мне
и
пора
привыкать
Zum
ersten
Mal
eine
Million
an
mir
und
es
wird
Zeit,
sich
daran
zu
gewöhnen
Ещё
вчера
я
ночевал
на
дне
Noch
gestern
habe
ich
am
Boden
übernachtet
А
актуальна
жизнь
на
вкус
ребра
быка
в
MR
Und
jetzt
ist
das
Leben
wie
ein
Rinderrippchen
im
MR
Еду
в
M-МФЦ
с
водителем,
но
ноет
сердце
по
родителям
Ich
fahre
mit
dem
Fahrer
zum
MFC,
aber
mein
Herz
sehnt
sich
nach
meinen
Eltern
Живу
на
Маяковской,
но
мне
снится
Берлин
Ich
wohne
an
der
Majakowskaja,
aber
ich
träume
von
Berlin
Теперь
какие
компромиссы?
Я
синицу
убил
Was
für
Kompromisse?
Ich
habe
die
Meise
getötet
Садовая
в
семь
вечера,
мимо
дома
в
Шереметьево
Sadowaja
um
sieben
Uhr
abends,
am
Haus
vorbei
nach
Scheremetjewo
Фортуна
улыбнулась
и
мне
теперь
хочется
раздеть
её
Fortuna
hat
gelächelt
und
jetzt
möchte
ich
sie
ausziehen
Моря
и
горы
за
плечами,
но
я
всё
ещё
в
начале
Meere
und
Berge
hinter
mir,
aber
ich
stehe
immer
noch
am
Anfang
И
мои
слёзы
не
в
печали,
мне
много
обещали
Und
meine
Tränen
sind
nicht
vor
Trauer,
mir
wurde
viel
versprochen
Теперь
я
новый
Верещагин
Jetzt
bin
ich
der
neue
Wereschtschagin
Пусть
мой
путь
всё
ещё
зиг-заг
Mein
Weg
ist
immer
noch
ein
Zickzack
И
я
прогуливаюсь
вальяжно,
словно
в
тапочках
по
пляжу
Und
ich
spaziere
lässig,
als
ob
ich
in
Hausschuhen
am
Strand
wäre
Художник
в
камуфляже,
а
не
клоун
в
Balenciaga
Ein
Künstler
in
Tarnkleidung,
kein
Clown
in
Balenciaga
Красная
площадь
под
подошвой
Der
Rote
Platz
unter
meinen
Sohlen
Старый
волк,
но
когда
падаю,
я
кошка
Ein
alter
Wolf,
aber
wenn
ich
falle,
bin
ich
wie
eine
Katze
Мало
Billboard
или
GQ,
я
хочу
в
Forbes
и
на
обложку
Nicht
nur
Billboard
oder
GQ,
ich
will
in
Forbes
und
aufs
Cover
Я
смотрю
в
небо
ровно
в
полночь
Ich
schaue
um
Punkt
Mitternacht
in
den
Himmel
И
составляю
план
на
завтра
Und
mache
einen
Plan
für
morgen
Спасибо
Господу
за
помощь
Danke
Gott
für
die
Hilfe
Но
дальше
сам,
пожалуй,
автор
Aber
von
nun
an,
wohl
selbst,
Autor
Я
забиваю
в
навигатор
свои
главные
цели
Ich
gebe
meine
Hauptziele
ins
Navi
ein
И
мимо
всех
еду
наверх,
как
Зураб
Церетели
Und
fahre
an
allen
vorbei
nach
oben,
wie
Surab
Zereteli
Помню,
20
лет
назад
первый
фристайл-батл
Ich
erinnere
mich,
vor
20
Jahren
das
erste
Freestyle-Battle
А
сегодня
я
живу
в
Москве
и
листаю
бабки
Und
heute
lebe
ich
in
Moskau
und
blättere
durch
das
Geld
У
меня
свистит
фляга
— это
факт
Mein
Kopf
spielt
verrückt
– das
ist
Fakt
Но
это
пропуск
на
этаж
к
Достоевскому
и
Кафке
Aber
das
ist
die
Eintrittskarte
zur
Etage
von
Dostojewski
und
Kafka
Я
себя
склеил
вновь
по
кускам,
строить
— не
ломать
Ich
habe
mich
wieder
zusammengeflickt,
bauen
ist
nicht
zerstören
И,
как
Кличко,
напропускал
в
голову
Und,
wie
Klitschko,
habe
ich
viele
Schläge
auf
den
Kopf
bekommen
Но
знай:
один
джеб
и
ты
упал,
как
мои
royalty
за
май
Aber
wisse:
Ein
Jab
und
du
fällst,
wie
meine
Royalties
für
Mai
Лучше
тявкайте
издалека,
как
соевые
(обсосы)
Kläfft
lieber
aus
der
Ferne,
wie
Soja-Lutscher
Крым,
Феодосия:
усталый
и
небритый,
и
похожий
на
бомжа
Krim,
Feodossija:
müde,
unrasiert
und
aussehend
wie
ein
Penner
Москва:
я
рассматриваю
ваши
крыши
с
28-го
этажа
Moskau:
Ich
betrachte
eure
Dächer
vom
28.
Stock
aus
Уж
лучше
я
такой,
какой
я
есть,
и
в
прошлом
ничего
бы
не
менял
Ich
bin
lieber
so,
wie
ich
bin,
und
würde
an
meiner
Vergangenheit
nichts
ändern
Уж
лучше
на
плечо
мне
давит
крест,
чем
на
душу
мне
совесть
и
вина
Lieber
drückt
mir
das
Kreuz
auf
die
Schulter,
als
Gewissen
und
Schuld
auf
meine
Seele
Я
выпью
за
победу,
за
Москву
Ich
trinke
auf
den
Sieg,
auf
Moskau
Завтра
новый
день
и
новый
год
Morgen
ist
ein
neuer
Tag
und
ein
neues
Jahr
Судьба
мне
шепчет:
"Es
wird
alles
gut"
Das
Schicksal
flüstert
mir
zu:
"Es
wird
alles
gut"
И
в
этот
раз
я
верю,
что
не
врёт
Und
dieses
Mal
glaube
ich,
dass
es
nicht
lügt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dimitri Hinter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.