Paroles et traduction Schokk feat. Idris - Не об этом
Во
мне
ребёнок
не
взрослея
старым
стал...
The
child
within
me
grew
old
without
ever
growing
up...
А
за
спиною
степь
- Казахстан
And
behind
my
back
stretches
the
steppe
- Kazakhstan
Будущее
в
прошлом,
ведь
творится
заранее
The
future
is
in
the
past,
as
it's
preordained
Понимаю
с
годами
я
а
улыбаюсь,
хотя
в
тайне
бомбит
как
в
Байганине
I
understand
with
age
and
I
smile,
though
secretly
I'm
fuming
like
in
Baiganin
Я
сбежал
от
неё,
от
той
самой...
I
ran
away
from
her,
from
the
one...
Любовь
растворил
в
расстоянии...
Dissolved
love
in
the
distance...
Наше
с
тобой
первое
лето...
Our
first
summer
together...
Суки,
хуй
вы
угадали!
Трек
не
об
этом!
Bitches,
you
guessed
wrong!
The
track
ain't
about
this!
Мне
так
надо,
я
так
хочу.
Аргумент
странный
I
need
it
so,
I
want
it
so.
A
strange
argument
но
правда.
В
пизду
к
чему
вы
привыкли
but
true.
To
hell
with
what
you're
used
to
Я
не
ЦОЙ,
Я
не
жду
перемен
с
вами
тут
I'm
not
TSOY,
I'm
not
waiting
for
change
with
you
here
Я
бегал
на
самое
дно,
за
духом
и
силой
I
ran
to
the
very
bottom,
for
spirit
and
strength
Вернулся
и
сука
у
рэпа
вдруг
столько
отцов...
Returned
and
damn,
rap
suddenly
has
so
many
fathers...
Какой
шлюхи
сын
он?
Whose
whore's
son
is
he?
Я
не
пророк
и
что
будет
в
душе
не
ебу
старик
I'm
no
prophet,
and
what
will
be,
I
don't
give
a
damn,
old
man
Но
уже
говорю
я
внутри
как
шпион
и
теперь
приведу
своих
But
I
already
speak
like
a
spy
within
and
now
I'll
bring
my
own
Во
мне
так
шумно,
лает
собака
мне
мало
не
надо
It's
so
noisy
inside
me,
the
dog
barks,
I
don't
need
much,
I
don't
need
anything
Я
хочу
жить
под
флагом
Монако
I
want
to
live
under
the
flag
of
Monaco
Всем
хочется
знать
как
будет
и
скорее
Everyone
wants
to
know
how
it
will
be
and
sooner
Забыть
как
было.
И
я
готов
вырвать
Forget
how
it
was.
And
I'm
ready
to
rip
out
Кусок
свой
из
рук,
не
получится
честно
так
силой
My
own
piece
from
the
hands,
it
won't
work
honestly
with
force
Некуда
бежать...
Мутил
что
должен
был,
мне
не
жаль
Nowhere
to
run...
I
did
what
I
had
to
do,
I
have
no
regrets
Негде
спать.
Ключи
под
ковриком
не
лежат
Nowhere
to
sleep.
The
keys
don't
lie
under
the
rug
Где
мой
дом?
Где
мой
кусок?
Where's
my
home?
Where's
my
piece?
Я
опять
босиком
и
ветер
в
лицо...
I'm
barefoot
again
and
the
wind
in
my
face...
Все
вопросы
потом,
я
дам
вам
шанс
задать
их
лично
All
questions
later,
I'll
give
you
a
chance
to
ask
them
personally
А
сейчас
я
облил
все
мосты
бензином
дайте
мне
спички!
And
now
I've
doused
all
the
bridges
with
gasoline,
give
me
the
matches!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.