Paroles et traduction Schokk - Понедельник
Тут
нет
никакой
дружбы,
всё
решают
деньги
и
оружие
There's
no
friendship
here,
it's
all
about
money
and
weapons
Тут
друг
за
друга
держатся
до
тех
пор,
пока
нужно
They
stick
together
only
as
long
as
it's
necessary
Нет
никаких
правил,
нет
никаких
понятий
There
are
no
rules,
no
concepts
Есть
цели,
как
достигнуть
их?
На
методы
плевать
им!
There
are
goals,
how
to
reach
them?
They
don't
care
about
the
methods!
Rolls-Royce'ы
и
Cayenne'ы,
Louis
Vuitton'ы,
лабутены
Rolls-Royces
and
Cayennes,
Louis
Vuittons,
Louboutins
Мир
будто
мёртв
из
лона,
падаль
жрут
и
волки,
и
гиены
The
world
is
like
dead
from
the
womb,
both
wolves
and
hyenas
devour
carrion
Тут
совесть
– не
потеря
Here
conscience
is
not
a
loss
Кто
знаком
лично
с
безнаказанностью
в
Бога
не
поверят
Those
personally
acquainted
with
impunity
won't
believe
in
God
А
твой
отец
встал
на
работу
в
понедельник,
в
пол
громкости
телек
And
your
father
got
up
for
work
on
Monday,
the
TV
at
full
volume
Он
копит
на
твой
дом,
скорей
всего
купить
он
дом
твой
не
успеет
He's
saving
up
for
your
house,
most
likely
he
won't
have
time
to
buy
it
Твои
герои
крутые
из
фильмов,
"Брат",
Саня
Белый,
бандиты
и
быдло
Your
heroes
are
cool
from
movies,
"Brother",
Sanya
Bely,
bandits
and
boors
Хотя
стай
смысл
тонет
в
куче
сложных
слов,
вот
мой
просто
вопрос
Although
the
flock's
meaning
is
drowning
in
a
pile
of
complex
words,
here's
my
simple
question
"Ты
назовешь
10
имен
мафиозов,
но
вряд
ли
3 русских
художников?"
"You
can
name
10
names
of
mafiosi,
but
hardly
3 Russian
artists?"
А
отговорка
старая:
"Мы
живём
по
правилам,
берём
то,
что
оставили"
And
the
old
excuse:
"We
live
by
the
rules,
we
take
what's
left"
Воевать
было
не
за
что,
мы
устали
жить
There
was
nothing
to
fight
for,
we're
tired
of
living
Незаметными,
маленькими
себя
видим
мы
в
этом
городе
We
see
ourselves
as
invisible,
small
in
this
city
Как
в
небесах
стая
птиц,
интернет
вместо
старых
книг
Like
a
flock
of
birds
in
the
sky,
the
internet
instead
of
old
books
Банды
гопников
вместо
рыцарей,
шутам
удалось
пережить
царей
Gangs
of
gopniks
instead
of
knights,
jesters
managed
to
outlive
kings
Мир
меняется
– мы
стареем,
и
превращаемся
в
дикарей
The
world
is
changing
– we
are
aging,
and
turning
into
savages
Нас
учил
сражаться
Д'артаньян
Боярский
D'artagnan
Boyarsky
taught
us
to
fight
Вас
учат
бояться
ваши
герои
в
масках
Your
heroes
in
masks
teach
you
to
be
afraid
Мы
выросли
скромно,
но
с
героями
Джека
Лондона
We
grew
up
modestly,
but
with
the
heroes
of
Jack
London
А
вас
кормят
покемонами
клоуны,
как
Коля
Басков
And
you
are
fed
with
Pokemon
by
clowns,
like
Kolya
Baskov
Ваши
иконы
– бренды,
типа
Palace
или
Supreme
Your
icons
are
brands,
like
Palace
or
Supreme
Наши
– Высоцкий,
"Кино",
Сплин,
но
умер
Цой
и
эпоха
с
ним
Ours
are
Vysotsky,
"Kino",
Splin,
but
Tsoi
died
and
the
era
with
him
А
сегодня
твой
мир
онлайн,
поставить
можешь
кумиру
лайк
And
today
your
world
is
online,
you
can
put
a
like
to
your
idol
Купить
комп
и
в
квартиру
майк,
рассказать
с
чем
ты
выпил
Sprite
Buy
a
computer
and
a
microphone
for
your
apartment,
tell
what
you
drank
Sprite
with
А
отговорка
старая:
"Мы
живём
по
правилам,
берём
то,
что
оставили"
And
the
old
excuse:
"We
live
by
the
rules,
we
take
what's
left"
Воевать
было
не
за
что,
мы
устали
жить
There
was
nothing
to
fight
for,
we're
tired
of
living
Незаметными
маленькими
себя
видим
мы
в
этом
городе
We
see
ourselves
as
invisible,
small
in
this
city
Как
в
небесах
стая
птиц,
интернет
вместо
старых
книг
Like
a
flock
of
birds
in
the
sky,
the
internet
instead
of
old
books
Банды
гопников
вместо
рыцарей,
шутам
удалось
пережить
царей
Gangs
of
gopniks
instead
of
knights,
jesters
managed
to
outlive
kings
Мир
меняется
– мы
стареем,
и
превращаемся
в
дикарей
The
world
is
changing
– we
are
aging,
and
turning
into
savages
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.