Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto
su
un
tramonto
viola
acceso
Alles
bei
einem
leuchtend
violetten
Sonnenuntergang
Con
il
tè
sopra
Firenze
Mit
Tee
über
Florenz
Nuovi
giorni
prometteva
aprile
Neue
Tage
versprach
der
April
Cerchi
di
limone
alle
colline
Zitronenkreise
an
den
Hügeln
Il
tuo
glicine
sognava
Dein
Blauregen
träumte
Nodi
di
mare
sulle
nostre
dita
Meeresknoten
an
unseren
Fingern
Silvia,
ti
ricordi
la
commedia
Silvia,
erinnerst
du
dich
an
die
Komödie
Recitata
ad
un
sorriso
Gespielt
für
ein
Lächeln
La
mia
voce
si
accordava
lenta
Meine
Stimme
stimmte
sich
langsam
ein
E
Beato
Angelico
negli
occhi
Und
Beato
Angelico
in
den
Augen
E
mio
padre
nel
cervello
Und
mein
Vater
im
Kopf
Essenza
di
ambra
Essenz
von
Ambra
Consolava
il
mio
mantello
Tröstete
meinen
Mantel
Il
fuoco
di
quercia
triste
Das
traurige
Eichenfeuer
Mi
guardava
con
occhi
saggi
Sah
mich
mit
weisen
Augen
an
Da
domani
un'altra
storia
Ab
morgen
eine
andere
Geschichte
E
un'altra
faccia
Und
ein
anderes
Gesicht
Tra
i
suoi
legni
Zwischen
seinen
Hölzern
Ed
ancora
un
Giorgione
Und
wieder
hat
ein
Giorgione
Sopra
il
letto
non
ha
Über
dem
Bett
nicht
Svegliato
i
sogni
Die
Träume
geweckt
Piove
piano
sopra
terra
scura
Es
regnet
sanft
auf
dunkle
Erde
E
un
cipresso
maschio
e
canne
Und
eine
männliche
Zypresse
und
Schilfrohr
Si
corteggian
con
suoni
di
foglie
Uwerben
einander
mit
Blättergeräuschen
Dolce
latte
aumenta
la
coscienza
Süße
Milch
steigert
das
Bewusstsein
Soffia
via
la
mente
adulta
Bläst
den
erwachsenen
Geist
davon
Da
un
cappa
sale
sopra
il
fumo
Von
einer
Haube
steigt
es
über
den
Rauch
Silvia,
ti
ricordi
la
paura
Silvia,
erinnerst
du
dich
an
die
Angst
Tanta
gente
dietro
i
vetri
So
viele
Leute
hinter
den
Scheiben
E
nessuno
ti
gettava
un
fiore
Und
niemand
warf
dir
eine
Blume
zu
E
la
rabbia
ormai
non
ha
più
voce
Und
der
Zorn
hat
nun
keine
Stimme
mehr
Lascia
il
posto
a
indifferenza
Macht
Gleichgültigkeit
Platz
Suona
forte
se
non
torna
Spiel
laut,
wenn
sie
nicht
zurückkehrt
Che
strano,
con
il
mattino
Wie
seltsam,
am
Morgen
Le
montagne
sono
di
sabbia
Sind
die
Berge
aus
Sand
E
non
sapere
dove
volare
Und
nicht
zu
wissen,
wohin
fliegen
Non
vuol
dire
Bedeutet
nicht
Sei
senza
amore
Du
bist
ohne
Liebe
Ed
ancora
il
mio
nome
Und
wieder
meinen
Namen
Puoi
usarlo
Kannst
du
benutzen
Per
un
ventaglio
al
sole
Für
einen
Fächer
in
der
Sonne
Stanco
di
lottare
contro
il
bianco
Müde
vom
Kampf
gegen
das
Weiß
Il
tuo
glicine
si
è
arreso
Hat
dein
Blauregen
aufgegeben
E
sulle
palme
adesso
è
già
l'inverno
Und
auf
den
Palmen
ist
jetzt
schon
Winter
La
licenza
è
quasi
terminata
Der
Urlaub
ist
fast
vorbei
La
stazione
e
il
mio
maglione
Der
Bahnhof
und
mein
Pullover
La
domenica
è
già
consumata
Der
Sonntag
ist
schon
verbraucht
Silvia,
benedetta
la
tua
mano
Silvia,
gesegnet
sei
deine
Hand
Calda
al
vento
in
tramontana
fresca
Warm
im
kühlen
Nordwind
Per
le
fronti
di
fatica
Für
müde
Stirnen
La
Toscana
ha
vinto,
ha
già
rubato
Die
Toskana
hat
gewonnen,
hat
schon
gestohlen
I
tuoi
occhi
ai
suoi
colori
e
cavalchi
Deine
Augen
für
ihre
Farben
und
du
reitest
Ad
una
caccia
fra
le
monete
Auf
einer
Jagd
zwischen
den
Münzen
Nella
mia
tasca
In
meiner
Tasche
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renzo Zenobi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.