Schola Cantorum - Silvia - traduction des paroles en allemand

Silvia - Schola Cantorumtraduction en allemand




Silvia
Silvia
Tutto su un tramonto viola acceso
Alles bei einem leuchtend violetten Sonnenuntergang
Con il sopra Firenze
Mit Tee über Florenz
Nuovi giorni prometteva aprile
Neue Tage versprach der April
Cerchi di limone alle colline
Zitronenkreise an den Hügeln
Il tuo glicine sognava
Dein Blauregen träumte
Nodi di mare sulle nostre dita
Meeresknoten an unseren Fingern
Silvia, ti ricordi la commedia
Silvia, erinnerst du dich an die Komödie
Recitata ad un sorriso
Gespielt für ein Lächeln
La mia voce si accordava lenta
Meine Stimme stimmte sich langsam ein
E Beato Angelico negli occhi
Und Beato Angelico in den Augen
E mio padre nel cervello
Und mein Vater im Kopf
Essenza di ambra
Essenz von Ambra
Consolava il mio mantello
Tröstete meinen Mantel
Il fuoco di quercia triste
Das traurige Eichenfeuer
Mi guardava con occhi saggi
Sah mich mit weisen Augen an
Da domani un'altra storia
Ab morgen eine andere Geschichte
E un'altra faccia
Und ein anderes Gesicht
Tra i suoi legni
Zwischen seinen Hölzern
Ed ancora un Giorgione
Und wieder hat ein Giorgione
Sopra il letto non ha
Über dem Bett nicht
Svegliato i sogni
Die Träume geweckt
Piove piano sopra terra scura
Es regnet sanft auf dunkle Erde
E un cipresso maschio e canne
Und eine männliche Zypresse und Schilfrohr
Si corteggian con suoni di foglie
Uwerben einander mit Blättergeräuschen
Dolce latte aumenta la coscienza
Süße Milch steigert das Bewusstsein
Soffia via la mente adulta
Bläst den erwachsenen Geist davon
Da un cappa sale sopra il fumo
Von einer Haube steigt es über den Rauch
Silvia, ti ricordi la paura
Silvia, erinnerst du dich an die Angst
Tanta gente dietro i vetri
So viele Leute hinter den Scheiben
E nessuno ti gettava un fiore
Und niemand warf dir eine Blume zu
E la rabbia ormai non ha più voce
Und der Zorn hat nun keine Stimme mehr
Lascia il posto a indifferenza
Macht Gleichgültigkeit Platz
Suona forte se non torna
Spiel laut, wenn sie nicht zurückkehrt
La pazienza
Die Geduld
Che strano, con il mattino
Wie seltsam, am Morgen
Le montagne sono di sabbia
Sind die Berge aus Sand
E non sapere dove volare
Und nicht zu wissen, wohin fliegen
Non vuol dire
Bedeutet nicht
Sei senza amore
Du bist ohne Liebe
Ed ancora il mio nome
Und wieder meinen Namen
Puoi usarlo
Kannst du benutzen
Per un ventaglio al sole
Für einen Fächer in der Sonne
Stanco di lottare contro il bianco
Müde vom Kampf gegen das Weiß
Il tuo glicine si è arreso
Hat dein Blauregen aufgegeben
E sulle palme adesso è già l'inverno
Und auf den Palmen ist jetzt schon Winter
La licenza è quasi terminata
Der Urlaub ist fast vorbei
La stazione e il mio maglione
Der Bahnhof und mein Pullover
La domenica è già consumata
Der Sonntag ist schon verbraucht
Silvia, benedetta la tua mano
Silvia, gesegnet sei deine Hand
Calda al vento in tramontana fresca
Warm im kühlen Nordwind
Per le fronti di fatica
Für müde Stirnen
La Toscana ha vinto, ha già rubato
Die Toskana hat gewonnen, hat schon gestohlen
I tuoi occhi ai suoi colori e cavalchi
Deine Augen für ihre Farben und du reitest
Ad una caccia fra le monete
Auf einer Jagd zwischen den Münzen
Nella mia tasca
In meiner Tasche





Writer(s): Renzo Zenobi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.