Schubert; Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore - Schwanengesang, D.957 (2001 Digital Remaster): IV: Ständchen (Rellstab) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schubert; Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore - Schwanengesang, D.957 (2001 Digital Remaster): IV: Ständchen (Rellstab)




Schwanengesang, D.957 (2001 Digital Remaster): IV: Ständchen (Rellstab)
Swan Song, D.957 (2001 Digital Remaster): IV: Serenade (Rellstab)
Leise flehen meine Lieder
My songs softly implore
Durch die Nacht zu dir
Through the night to you
In den stillen Hain hernieder
Into the quiet grove
Liebchen, komm zu mir
Darling, come to me
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
Whispering slender treetops rustle
In des Mondes Licht
In the moonlight
In des Mondes Licht
In the moonlight
Des Verräters feindlich Lauschen
Fear not, my dear, the eavesdropping betrayer
Fürchte, Holde, nicht
Fear not, my dear
Fürchte, Holde, nicht
Fear not, my dear
Hörst die Nachtigallen schlagen
Hear the nightingales trilling
Ach sie flehen dich
Ah, they implore you
Mit der Töne süßen Klagen
With the sweet laments of their melodies
Flehen sie für mich
They implore you for me
Sie verstehn des Busens Sehnen
They understand the yearnings of the heart
Kennen Liebesschmerz
They know the pain of love
Kennen Liebesschmerz
They know the pain of love
Rühren mit den Silbertönen
Their silvery melodies move
Jedes weiche Herz
Every gentle heart
Jedes weiche Herz
Every gentle heart
Laß auch dir die Brust bewegen
Let your heart be moved as well
Liebchen, höre mich
Darling, hear me
Bebend harr' ich dir entgegen
I wait for you with trembling anticipation
Komm, beglücke mich
Come, make me happy
Komm, beglücke mich
Come, make me happy
Beglücke mich
Make me happy





Writer(s): Kate Simko, Franz Schubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.