Schürzenjäger - Alle Sirenen gingen los - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schürzenjäger - Alle Sirenen gingen los




Alle Sirenen gingen los
All the sirens went off
Beim ersten Blick in Deine dunklen Aug'n
Don't be surprised if I look into your dark eyes
Hab i des Stoppschild scho no g'sehn,
And see a stop sign in front of me
Doch i hab mir, wie immer, dacht,
And yet, I tell myself, as always,
Des wirst scho überleb'n.
I'll get through this successfully.
Auf dem Schild stand: Vorsicht, Abgrund!
The sign says, Caution, abyss!
Akute Lebensgefahr!
Acute danger to life!
Doch auf dem Weg in Deinem Arm
But on my way into your arms
Da war des Risiko annehmbar.
The risk seemed acceptable
Alle Sirenen gingen los,
All the sirens went off,
Sie heulten laut und schrill,
They wailed loud and shrill,
Doch was nützt das alles schon,
But what good is that,
Wenn man nur Geigen hören will.
When all you want to hear are violins?
Alle Sirenen gingen los,
All the sirens went off,
Sie heulten laut und schrill,
They wailed loud and shrill,
Doch was nützt das alles schon,
But what good is that,
Wenn man nur Geigen hören will.
When all you want to hear are violins?
Beim erst'n Kuß auf Deine roten Lipp'n
The first kiss on your red lips
Hat jedes Licht ganz hektisch blinkt,
Made every light flash frantically,
Doch wer sein Kopf schon verloren hat
But if you've lost your head
Der is halt einfach blind.
Then you're just blind.
Und dann gabs an Riesenknall
And then there was a loud bang
Und mei Herz is explodiert,
And my heart exploded
Dann kam der freie Fall
Then came the freefall
Doch weich zu land'n hab i nie kapiert.
But I never learned to land softly.
Alle Sirenen gingen los,
All the sirens went off,
Sie heulten laut und schrill,
They wailed loud and shrill,
Doch was nützt das alles schon,
But what good is that,
Wenn man nur Geigen hören will.
When all you want to hear are violins?
Alle Sirenen gingen los,
All the sirens went off,
Sie heulten laut und schrill,
They wailed loud and shrill,
Doch was nützt das alles schon,
But what good is that,
Wenn man nur Geigen hören will.
When all you want to hear are violins?
Alle Sirenen gingen los,
All the sirens went off,
Sie heulten laut und schrill,
They wailed loud and shrill,
Doch was nützt das alles schon,
But what good is that,
Wenn man nur Geigen hören will.
When all you want to hear are violins?





Writer(s): Rudolf Müssig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.