Paroles et traduction Schürzenjäger - Wenn du meine Rose bist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn du meine Rose bist
If you are my Rose
Das
Leben
ist
oft
nicht
fair,
Life
is
often
not
fair,
Wir
haben
es
erfahr'n,
We
have
experienced
it,
Die
Zeit
war
manchmal
schwer,
At
times
the
time
was
difficult,
Und
voller
Sorgen
und
Gefahr'n
And
full
of
worries
and
dangers
Doch
unser
Schiff
ist
nie
gestrandet,
But
our
ship
never
ran
aground,
War
auch
die
See
oft
wild
und
rauh,
Even
though
the
sea
was
often
wild
and
rough,
Und
heute
weiss
ich
eines,
ganz
genau...
And
today
I
know
one
thing
for
sure...
Was
macht
mir
schon
der
Regen,
What
does
the
rain
do
to
me,
Unser
Dach
hält
ihn
von
mir
fern,
Our
roof
keeps
it
away
from
me,
Was
macht
mir
schon
die
Kälte,
What
does
the
cold
do
to
me,
Solang
Dein
Feuer
meine
Seele
wärmt,
As
long
as
your
fire
warms
my
soul,
Wie
kann
mich
die
Welt
mich
verletzen,
How
can
the
world
hurt
me,
Wenn
Deine
Liebe
mich
beschützt,
When
your
love
protects
me,
Wie
könnten
Dornen
mir
wehtun,
How
can
thorns
hurt
me,
Wenn
Du
meine
Rose
t.
If
you
are
my
rose.
Ich
nehm
Dich
in
meinen
Arm,
I
take
you
in
my
arms,
Und
halte
Dich
ganz
fest,
And
hold
you
very
tight,
Ich
weiss,
dass
mich
das
Glück
I
know
that
luck
An
Deiner
Seite
nie
ganz
verlässt,
Never
leaves
me
completely
by
your
side,
Du
t
mein
Anker
und
mein
Hafen,
You
are
my
anchor
and
my
harbor,
Mein
helles
Licht
am
Horizont,
My
bright
light
on
the
horizon,
So
wird's
für
immer
bleiben,
So
it
will
always
be,
Was
auch
kommt
...
Whatever
comes...
Was
macht
mir
schon
der
Regen,
What
does
the
rain
do
to
me,
Unser
Dach
hält
ihn
von
mir
fern,
Our
roof
keeps
it
away
from
me,
Was
macht
mir
schon
die
Kälte,
What
does
the
cold
do
to
me,
Solang
Dein
Feuer
meine
Seele
wärmt,
As
long
as
your
fire
warms
my
soul,
Wie
kann
mich
die
Welt
verletzen,
How
can
the
world
hurt
me,
Wenn
Deine
Liebe
mich
beschützt,
When
your
love
protects
me,
Wie
könnten
Dornen
mir
wehtun,
How
can
thorns
hurt
me,
Wenn
Du
meine
Rose
t.
If
you
are
my
rose.
Wie
kann
mich
die
Welt
verletzen,
How
can
the
world
hurt
me,
Wenn
Deine
Liebe
mich
beschützt,
When
your
love
protects
me,
Wie
könnten
Dornen
mir
wehtun,
How
can
thorns
hurt
me,
Wenn
Du
meine
Rose
t...
If
you
are
my
rose...
Wie
könnten
Dornen
mir
wehtun,
How
can
thorns
hurt
me,
Wenn
Du
meine
Rose
t...
If
you
are
my
rose...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.