Paroles et traduction Brasco - Jeune entrepreneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune entrepreneur
Young Entrepreneur
Ça
en
vaut
pas
la
peine,
arrête
la
partie
It's
not
worth
it,
stop
the
game
Moi
à
ta
place
tu
sais
j'aurais
refait
ma
vie
If
I
were
you,
you
know
I'd
start
my
life
over
Si
j'les
écoutais,
j'finirais
dégoûté
If
I
listened
to
them,
I'd
end
up
disgusted
Je
n'serais
qu'un
vulgaire
rate-pi
I'd
be
nothing
but
a
vulgar
failure
Abandonnant
son
navire
Abandoning
his
ship
Ils
riaient
d'mes
échecs,
ils
m'ont
oublié
They
laughed
at
my
failures,
they
forgot
me
Ils
décortiquent
mes
réussites
les
trouvant
illogiques
They
dissect
my
successes,
finding
them
illogical
J'suis
mon
propre
boss,
ça
depuis
tout
petit
I'm
my
own
boss,
since
I
was
a
kid
J't'avoue
ça
rend
nerveux,
j'ai
l'humeur
à
Joe
Pesci
I
confess
it
makes
me
nervous,
I'm
in
a
Joe
Pesci
mood
Du
coup
j'ai
mon
style
comme
seule
arme
So
I
have
my
style
as
my
only
weapon
La
musique
comme
seul
arc,
descendant
d'Solaar
Music
as
my
only
bow,
descendant
of
Solaar
Les
gens
sont
mâches,
découragent
ceux
qui
entreprennent
People
are
bad,
they
discourage
those
who
undertake
Peur
de
s'noyer
seuls
dans
leur
propre
peine
Fear
of
drowning
alone
in
their
own
sorrow
Igo
je
n'serai
jamais
d'ceux-là
Igo
I'll
never
be
one
of
those
À
ceux
qui
prennent
des
risques
To
those
who
take
risks
Pour
améliorer
leur
vie
je
passe
le
Salam
To
improve
their
lives
I
pass
the
Salam
Tous
mes
jeunes
hustlers,
mes
jeunes
hustlers
All
my
young
hustlers,
my
young
hustlers
Oui,
j'ai
pris
mon
destin
entre
mes
mains
Yes,
I
took
my
destiny
into
my
own
hands
Même
si
j'avoue
je
sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Even
though
I
confess
I
don't
know
what
tomorrow
holds
J'ai
refusé
leur
salaire
de
misère
I
refused
their
miserable
salary
Compter
sur
la
retraite
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Relying
on
retirement,
I
could
never
get
used
to
it
Mon
destin
entre
mes
mains
My
destiny
in
my
hands
Même
si
j'sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Even
though
I
don't
know
what
tomorrow
holds
Salaire
de
misère,
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Miserable
salary,
I
could
never
get
used
to
it
Jeune
Africain
plus
proche
du
XXX
que
de
la
Voie
Lactée
Young
African
closer
to
the
XXX
than
the
Milky
Way
Tu
veux
ouvrir
une
entreprise?
Ils
t'répondront
"callate"
You
want
to
start
a
business?
They'll
answer
you
"callate"
Voilà
qu't'es
dépité
mais
tu
sais
qu'tu
n'fais
qu'débuter
Now
you're
discouraged
but
you
know
you're
just
starting
out
Heureusement
que
tu
n'as
pas
d'veine,
tu
t'las
serais
tailladée
Luckily
you
don't
have
a
vein,
you
would
have
slashed
it
Face
à
tes
responsabilités,
femme
et
famille
à
dos
Faced
with
your
responsibilities,
wife
and
family
on
your
back
Personne
te
comprend,
Nobody
understands
you,
On
te
traite
comme
un
gosse
en
pleine
crise
d'ado
They
treat
you
like
a
kid
in
the
middle
of
a
teenage
crisis
Le
seul
conseil
qu'on
t'donne,
c'est
"aban-abandonne"
The
only
advice
they
give
you
is
"give
up-give
up"
Et
si
demain
tu
cartonnes,
bien
sûr
qu'ils
te
pardonneront
And
if
tomorrow
you're
successful,
of
course
they'll
forgive
you
Tout
ce
qu'ils
considèrent
perdu,
où
toi
tu
erres,
perdures
Everything
they
consider
lost,
where
you
wander,
persists
Refuses
de
rentrer
leur
dire
"j'ai
perdu"
Refuse
to
go
back
and
tell
them
"I
lost"
Quand
t'échoues,
ils
se
disent
"mais
qu'est-c'qu'ils
nous
fait?"
When
you
fail,
they
say
to
themselves
"what
did
he
do
to
us?"
Quand
tu
réussis,
ils
se
demandent
"comment
il
a
fait?"
When
you
succeed,
they
ask
themselves
"how
did
he
do
it?"
Igo
je
n'serai
jamais
d'ceux-là
Igo
I'll
never
be
one
of
those
À
ceux
qui
prennent
des
risques
To
those
who
take
risks
Pour
améliorer
leur
vie
je
passe
le
Salam
To
improve
their
lives
I
pass
the
Salam
Tous
mes
jeunes
hustlers,
mes
jeunes
hustlers
All
my
young
hustlers,
my
young
hustlers
Oui,
j'ai
pris
mon
destin
entre
mes
mains
Yes,
I
took
my
destiny
into
my
own
hands
Même
si
j'avoue
je
sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Even
though
I
confess
I
don't
know
what
tomorrow
holds
J'ai
refusé
leur
salaire
de
misère
I
refused
their
miserable
salary
Compter
sur
la
retraite
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Relying
on
retirement,
I
could
never
get
used
to
it
Mon
destin
entre
mes
mains
My
destiny
in
my
hands
Même
si
j'sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Even
though
I
don't
know
what
tomorrow
holds
Salaire
de
misère,
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Miserable
salary,
I
could
never
get
used
to
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.