Scooby - 11:06 - traduction des paroles en allemand

11:06 - Scoobytraduction en allemand




11:06
11:06
Yeah, uh
Ja, uh
Yeah, uh
Ja, uh
Yeah, uh
Ja, uh
Yeah, uh
Ja, uh
Yeah, uh
Ja, uh
Pops told me let the beat ride
Pops sagte, lass den Beat laufen
Look, I been doing this shit since I was like 12 years old
Schau, ich mach diesen Scheiß schon seit ich 12 war
From the southside of the A, case you ain't know
Aus dem Süden von Atlanta, falls du’s nicht wusstest
Son of a genius, I was born a gift
Sohn eines Genies, ich war ein geborenes Talent
At 11/06, the earth was blessed with this
Am 11.06. wurde die Erde mit mir gesegnet
Young black motherfucka, but damn he spit
Junger schwarzer Motherfucker, aber verdammt, er rappt
When the last time y'all heard some real shit like this
Wann habt ihr das letzte Mal so realen Scheiß gehört
All that mumbling and autotune get dismissed bitch
All dieses Gemurmel und Autotune wird ignoriert, Bitch
Yeah, uh
Ja, uh
This shit is bigger than rap, I got my whole family and my city on my back
Das hier ist mehr als Rap, ich trag meine Familie und meine Stadt auf meinem Rücken
My cousin use to sell hard at the RaceTrac
Mein Cousin dealte hart an der Tankstelle
They called him hunchback, cause he wore a backpack
Sie nannten ihn Buckel, weil er einen Rucksack trug
And I know that, this here gone be the soundtrack
Und ich weiß, dass das hier der Soundtrack wird
To tell all my n*****, when you make it out the hood that you need to come back
Um all meinen Niggas zu sagen: Wenn du aus dem Ghetto rauskommst, musst du zurückkommen
No crabs in a barrel, n**** we the wolf pack
Keine Krabben im Eimer, Nigga, wir sind das Rudel
Hold up, I just had a flashback to the day
Moment, ich hatte gerade eine Rückblende zu der Zeit
We used to ball in my driveway
Als wir in der Einfahrt Basketball spielten
Ain't no in and out the house, that's what mama say
Kein Rein und Raus, das sagte Mama
Lower middle class family, we ain't have a way
Untere Mittelschicht-Familie, wir hatten keinen Ausweg
Until one day I said, imma make a way
Bis ich eines Tages sagte, ich schaff mir einen Weg
And I made a way, so now we on the way
Und ich schaffte ihn, jetzt sind wir auf dem Weg
Straight to the top, thanks to my word play
Direkt nach oben, dank meiner Wortgewandtheit
That's why I put family over everything
Darum stelle ich Familie über alles
That's why I put God over anything
Darum stelle ich Gott über alles
Yeah, and so life goes on
Ja, und so geht das Leben weiter
Mama still on the couch, cutting out coupons
Mama sitzt immer noch auf der Couch und schneidet Coupons aus
Man, I swear I ain't been this happy in so long
Mann, ich war so lange nicht mehr so glücklich
It feel like right now, can't nothing go wrong
Es fühlt sich an, als ob jetzt nichts schiefgehen kann
And they say that they like when I rap with no hook on
Und sie sagen, sie mögen es, wenn ich ohne Hook rappe
But you gotta do a couple so they know you making hits
Aber du musst ein paar machen, damit sie wissen, dass du Hits produzierst
But you gotta really rap so they know you can't miss
Aber du musst wirklich rappen, damit sie wissen, du kannst nicht danebenliegen
Gone
Los





Writer(s): Tyson Bettis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.