Paroles et traduction Scoppey - Deixa Noiz 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Noiz 2
Let Us Work 2
Nunca
vou
me
esquecer,
mano,
do
que
você
fez
comigo
I'll
never
forget,
babe,
what
you
did
to
me
Muita
bala
nessa
porra,
cê
nem
é
meu
inimigo
A
lot
of
bullets
in
this
shit,
you're
not
even
my
enemy
Tempo
passa,
passa
o
tempo,
dá
pra
ver,
cê
tá
perdido
Time
passes,
time
passes,
you
can
see,
you
are
lost
Pode
pular
no
meu
bloco,
que
você
fica
fudido
You
can
jump
in
my
block,
but
you'll
be
screwed
Sequência
de
tapa
na
cena
Sequence
of
slaps
on
the
scene
Num
sabe
o
que
é
speed,
só
que
eu
tenho
esse
pique
You
don't
know
what
speed
is,
but
I
have
this
kick
Minha
vida
agitada
no
tudo
ou
nada
My
hectic
life
in
all
or
nothing
Tu
fica
furado
se
mexer
com
o
time
You
get
drilled
if
you
mess
with
the
team
Já
passei
dos
20
I'm
over
20
Mas
não
tenho
pena,
cê
tá
muito
fraco,
não
vale
a
pena
But
I
have
no
mercy,
you
are
too
weak,
it's
not
worth
it
Tua
mente
vazia
que
te
envenena,
teu
verso
patético
que
te
condena
Your
empty
mind
that
poisons
you,
your
pathetic
verse
that
condemns
you
Mas
pensa
melhor
But
think
better
Tamo
de
quarentena,
escalada
gigante,
já
subi
centenas
We're
in
quarantine,
a
giant
climb,
I've
climbed
hundreds
Acumular
money
Accumulate
money
Aumentando
minha
renda,
Kant,
Spinardi,
mano,
sem
ofensa
Increasing
my
income,
Kant,
Spinardi,
bro,
no
offense
Mas
ninguém
tem
o
pique
do
speed
que
eu
faço
But
no
one
has
the
kick
of
the
speed
I
do
Capricha
nós
versos,
que
eu
tenho
um
recado
Work
on
the
verses,
I
have
a
message
Viro
madrugada,
escrevendo
meus
fatos
I
turn
the
morning,
writing
my
facts
Quando
eu
tô
no
mic,
é
bala
pra
caralho
When
I'm
on
the
mic,
it's
a
shitload
of
bullets
Trabalho,
trabalho
Work,
work
Sei
qual
é
minha
meta,
na
caixa
de
som,
que
minha
alma
liberta
I
know
what
my
goal
is,
in
the
boombox,
that
my
soul
frees
Dores
no
passado
que
o
corpo
suporta
Pains
of
the
past
that
the
body
endures
Mas
se
não
expurga,
tua
mente
te
ferra
But
if
you
don't
purge,
your
mind
screws
you
Te
fode,
te
joga
na
vala
sozinho
It
fucks
you,
throws
you
in
the
ditch
alone
Tá
ficando
difícil
não
saber
o
caminho
It's
getting
hard
not
knowing
the
way
Jogado
no
mundo,
não
tem
GPS
Thrown
into
the
world,
there
is
no
GPS
Esse
Waze
não
mostra
quem
é
o
inimigo,
meu
mano
This
Waze
doesn't
show
who
the
enemy
is,
bro
Recarrega
a
Mag,
que
eu
preciso
respirar
Reload
the
Mag,
I
need
to
breathe
Que
essa
bala
nunca
acaba,
tá
difícil
me
parar
This
bullet
never
ends,
it's
hard
to
stop
me
Porque
já
tem
muito
tempo
que
deixaram
nóis
trampar
Because
it's
been
a
long
time
since
they
let
us
work
Bagulho
é
sério,
nego
se
intimida
The
noise
is
serious,
dude
gets
intimidated
Porque
não
dou
pista,
tentam
disfarçar
Because
I
don't
give
clues,
they
try
to
disguise
Que
isso
tudo
que
cai,
cara
That
all
this
falls,
babe
Sinto
quem
deve,
persegue,
me
deve,
gelado
igual
neve
I
feel
who
owes,
haunts,
owes
me,
cold
as
snow
Calado
não
fere,
parado
só
fede
Silent
doesn't
hurt,
still
just
stinks
Querendo,
buscando,
só
que
não
consegue
Wanting,
searching,
but
not
getting
Só
que
não
percebe,
você
não
compete,
repete,
repete,
repete,
repete
But
doesn't
realize,
you
don't
compete,
repeat,
repeat,
repeat,
repeat
Você
só
repete,
só
fica
mais
longe,
não
tem
dicção
como
tem
esse
monge
You
just
repeat,
you
just
get
further
away,
you
don't
have
the
diction
like
this
monk
does
Porque
eu
tô
na
febre
Because
I'm
on
fire
Correndo
igual
lebre,
corrida
do
cash,
dedilho
igual
Slash
Running
like
a
hare,
cash
race,
fingering
like
Slash
Vejo
muito
speed,
nem
tem
dicção,
tô
fazendo
essa
porra
em
2017
I
see
a
lot
of
speed,
no
diction,
I'm
doing
this
shit
in
2017
Eu
só
junto
peça,
já
significa
I
just
put
the
piece
together,
it
already
means
Tô
amando
o
que
faço,
porque
isso
edifica
I'm
loving
what
I
do
because
it
builds
Tu
fazer
essa
porra,
cara
You
do
this
shit,
babe
É
bem
difícil,
se
eu
fosse
você,
fei,
nunca
tentaria
It's
very
difficult,
if
I
were
you,
ugly,
I
would
never
try
Levada
me
leva
muito
além
da
nuvem
Levitation
takes
me
far
beyond
the
cloud
Na
ponta
dá
faca,
querendo
meu
trampo
On
the
tip
of
the
knife,
wanting
my
work
Tô
atirando
certo,
tô
atirando
isso
I'm
shooting
straight,
I'm
shooting
this
Palavra
que
surge,
me
joga
no
plano
The
word
that
emerges,
throws
me
into
the
plane
Voando,
atacando,
passando
isso
tudo
Flying,
attacking,
passing
all
this
Reparando
o
erro,
nunca
me
arrependo
Fixing
the
error,
never
regretting
Aprendo
com
isso,
tô
sendo
maduro,
pra
nunca
cair
lá
no
esquecimento
I
learn
from
this,
I'm
being
mature,
never
to
fall
into
oblivion
Essa
porra
é
uma
vala,
difícil
subida
This
shit
is
a
ditch,
hard
climb
Garimpando
o
meu,
avistando
minha
ilha
Prospecting
mine,
spotting
my
island
Pra
viver
tranquilo,
sem
se
preocupar
To
live
in
peace,
without
worrying
Tanta
gente
falando
e
não
tão
sendo
ouvidas
So
many
people
talking
and
not
being
heard
Mano,
isso
que
é
foda,
mano
Man,
that's
what's
fucked
up,
man
Isso
incomoda,
tô
rulando
a
life,
cara,
isso
é
de
lei
This
is
annoying,
I'm
rolling
the
life,
dude,
this
is
by
law
Então
pensa
duas
vezes
So
think
twice
Quando
você
ver
que
no
nome
do
som
tem
escrito
Scoppey,
yeah
When
you
see
that
the
name
of
the
sound
is
written
Scoppey,
yeah
Pra
fazer
essa
porra,
é
muita
concentração
To
do
this
shit,
it
takes
a
lot
of
concentration
Já
ouvi
muito
speed,
mas
tão
na
palma
da
minha
mão
I've
heard
a
lot
of
speed,
but
they're
in
the
palm
of
my
hand
Se
o
Marechal
me
escuta,
fica
na
imaginação
If
Marechal
listens
to
me,
it
stays
in
the
imagination
Pensa
que
o
filho
dá
puta
tem
uns
40
pulmão
Think
the
son
of
a
bitch
has
about
40
lungs
Deixa
nóis
trampar
Let
us
work
Deixa
nóis
trampar
Let
us
work
My
brain
is
dead
a
long
time
a
go
My
brain
is
dead
a
long
time
ago
Brain
is
dead
is
dead
a
long
time
a
go
Brain
is
dead
is
dead
a
long
time
ago
My
brain
is
dead
a
long
time
a
go
My
brain
is
dead
a
long
time
ago
Brain
is
dead
is
dead
a
long
time
a
go
Brain
is
dead
is
dead
a
long
time
ago
Deixa
nóis
trampar
Let
us
work
Brain,
brain,
brain
Brain,
brain,
brain
Deixa
nóis
trampar
Let
us
work
Brain,
brain,
brain
Brain,
brain,
brain
My
brain
is
dead
a
long
time
a
go
(brain)
My
brain
is
dead
a
long
time
ago
(brain)
Brain
is
dead
a
long
time
(brain,
brain)
Brain
is
dead
a
long
time
(brain,
brain)
Brain
is
dead
a
long
time
a
go
Brain
is
dead
a
long
time
ago
Mic,
flow,
chega,
djow,
num
gostou
Mic,
flow,
come
on,
djow,
didn't
like
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scoppey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.