Paroles et traduction Scoppey - Família
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
quero
ficar
rico,
sem
pisa
em
ninguém
I
want
to
get
rich,
without
stepping
on
anyone
Só
quero
amar
quem
me
ama
e
vai
ficar
tudo
bem
I
just
want
to
love
those
who
love
me
and
everything
will
be
fine
Manter
essa
luz
que
eu
tenho
e
vai
ficar
tudo
okay
Keep
this
light
that
I
have
and
everything
will
be
okay
Minha
família
vendo
isso,
pra
mim,
tá
tudo
okay
My
family
sees
this,
for
me,
everything
is
okay
E
eu
só
quero
ficar
rico,
sem
pisar
em
ninguém
And
I
just
want
to
get
rich,
without
stepping
on
anyone
Só
quero
amar
quem
me
ama
e
vai
ficar
tudo
bem
I
just
want
to
love
those
who
love
me
and
everything
will
be
fine
Manter
essa
luz
que
eu
tenho
e
vai
ficar
tudo
okay
Keep
this
light
that
I
have
and
everything
will
be
okay
Minha
família
vendo
isso,
pra
mim,
tá
tudo
okay
My
family
sees
this,
for
me,
everything
is
okay
Ei
mãe,
você
é
linda
desse
jeito
memo
Hey
mom,
you're
beautiful
even
like
this
Irmã,
você
é
linda
desse
seu
jeitinho
memo
Sister,
you're
beautiful
even
like
this
Painho
tá
meio
careca,
mas
tá
lindo
memo
Dad
is
a
little
bald,
but
he's
beautiful
anyway
Sei
que
tudo
aqui
nessa
vida
é
só
merecimento
I
know
that
everything
here
in
this
life
is
just
worthiness
A
cada
queda
que
eu
tenha
seja
elevação
May
every
fall
I
have
be
an
elevation
Que
eu
suba
aqui
nessa
vida,
igual
um
elevador
May
I
go
up
in
this
life,
like
an
elevator
Pros
meus
amigos
sei
que
tem
muita
iluminação
For
my
friends
I
know
there
is
a
lot
of
illumination
Aqui
nesse
meu
coração
o
que
não
falta
é
amor
Here
in
my
heart
there
is
no
shortage
of
love
E
eu
não
quero
é
só
morrer
só
And
I
don't
want
to
die
alone
Só
morrer
só
To
just
die
alone
Não,
não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no,
no
Não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no
Eu
tô
caindo
nessa
vala
sem
pensar
duas
vezes
I'm
falling
into
this
hole
without
thinking
twice
As
vezes
que
ela
me
liga,
sempre
some
o
medo
The
times
she
calls
me,
the
fear
always
disappears
O
meu
futuro
eu
já
sabia,
era
desde
cedo
My
future
I
already
knew,
it
was
from
an
early
age
Quando
eu
plantava
pra
ninguém
todos
esses
meus
erros
When
I
sowed
for
no
one
all
those
mistakes
of
mine
Nessa
porra
não
quero
ser
ninguém,
eu
sou
eu
memo
In
this
shit
I
don't
want
to
be
anyone,
I'm
me,
myself
Significa
que
isso
daqui
já
é
um
bom
começo
It
means
that
this
right
here
is
already
a
good
start
Com
compaixão
pra
compreender
tudo
que
eu
não
entendo
With
compassion
to
understand
everything
I
don't
understand
(Pra
mim,
o
futuro
é
só
o
fruto
do
que
escrevemos)
(For
me,
the
future
is
just
the
fruit
of
what
we
write)
Eu
não
tô
longe
do
final,
ele
começa
agora
I'm
not
far
from
the
end,
it
starts
now
O
início
é
só
um
ciclo
que
sempre
acaba
em
choro
The
beginning
is
just
a
cycle
that
always
ends
in
tears
Eu
oro
pra
que
minha
alma
não
seja
exposta
I
pray
that
my
soul
will
not
be
exposed
A
quem
agora
e
atiça
o
meu
lado
corvo
Who
now
and
incites
my
ravenous
side
Eu
olhei
no
espelho,
mano,
eu
me
aceitei
I
looked
in
the
mirror,
bro,
I
accepted
myself
Teve
muita
barreira,
mas
eu
sei
que
eu
já
quebrei
There
were
many
barriers,
but
I
know
I've
broken
them
Foi
difícil,
eu
admito,
cê
não
sabe
do
que
eu
sei
It
was
hard,
I
admit,
you
don't
know
what
I
know
Porque
até
hoje
nessa
porra
só
eu
sei
quanto
eu
chorei
Because
to
this
day
in
this
shit
only
I
know
how
much
I
cried
Soluço
e
respiração
Sobbing
and
breathing
Foi
nada
em
vão
It
was
not
in
vain
Foi
nada
em
vão
It
was
not
in
vain
Que
Deus
me
abençoe
nessa
caminhada
May
God
bless
me
on
this
journey
Tento
abrir
os
olhos,
não
enxergo
nada
I
try
to
open
my
eyes,
I
can't
see
anything
Enxergo,
não
I
can't
see,
no
Enxergo
não,
enxergo
não
I
can't
see
no,
I
can't
see
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Família
date de sortie
16-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.