Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing More (Live from Leicester Square Theatre)
Nichts Mehr (Live aus dem Leicester Square Theatre)
I
want
a
family
Ich
will
eine
Familie,
I
want
a
husband
and
child
ich
will
einen
Ehemann
und
ein
Kind.
I
don't
need
a
house
on
a
hill
Ich
brauche
kein
Haus
auf
einem
Hügel,
I
just
need
a
home
that
is
warm
and
beguiled
ich
brauche
nur
ein
Zuhause,
das
warm
und
liebevoll
ist.
I
don't
need
what
I
thought
I
needed
before
Ich
brauche
nicht
mehr,
was
ich
früher
zu
brauchen
glaubte.
I
don't
need
a
mansion
or
a
red
painted
door
Ich
brauche
keine
Villa
oder
eine
rot
gestrichene
Tür.
All
that
I
want
is
a
home
that
is
built
out
of
love
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
Zuhause,
das
aus
Liebe
gebaut
ist.
That's
the
decor
Das
ist
die
Einrichtung,
I
want
a
child
ich
will
ein
Kind,
Maybe
more
than
just
one
vielleicht
mehr
als
nur
eins.
A
daughter
who's
hair
I
would
braid
Eine
Tochter,
deren
Haar
ich
flechten
würde,
And
if
I
had
a
yard,
I'd
play
catch
with
my
son
und
wenn
ich
einen
Garten
hätte,
würde
ich
mit
meinem
Sohn
Ball
spielen.
I
thought
all
I
wanted
was
all
this
acclaim
Ich
dachte,
alles,
was
ich
wollte,
wäre
all
diese
Anerkennung,
But
now
that
I
have
it,
I
don't
feel
the
same
aber
jetzt,
wo
ich
sie
habe,
fühle
ich
nicht
mehr
dasselbe.
I
use
to
imagine
my
legacy
came
in
a
song
Ich
stellte
mir
immer
vor,
mein
Vermächtnis
käme
in
einem
Lied,
I
hope
I
was
wrong
ich
hoffe,
ich
lag
falsch.
Cause
all
I
want
Denn
alles,
was
ich
will,
Is
to
grow
old
with
someone
special
ist,
mit
jemand
Besonderem
alt
zu
werden.
All
I
want
Alles,
was
ich
will,
Is
to
see
my
mother,
hold
her
grandchild
ist,
dass
meine
Mutter
ihr
Enkelkind
hält.
All
I
want,
is
to
feel
completed
Alles,
was
ich
will,
ist,
mich
vollständig
zu
fühlen,
Whole
and
needed
ganz
und
gebraucht.
All
I
want
Alles,
was
ich
will,
All
I
want
alles,
was
ich
will,
Is
a
family
ist
eine
Familie,
A
husband
and
child
ein
Ehemann
und
ein
Kind,
And
let
that
be
und
lass
das
My
legacy
mein
Vermächtnis
sein,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Alan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.