Scott Helman - Old Friends - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Scott Helman - Old Friends




Old Friends
Старые друзья
It′s a Friday night and I think about you
Пятничный вечер, и я думаю о тебе,
'Cause I don′t get high in the ways we used to
Потому что я больше не кайфую так, как раньше с тобой.
Why'd they make something
Зачем они сделали что-то,
That was so damn bad for me so easy to do?
Что было так чертовски вредно для меня, таким простым?
I would call my mom, but she doesn't like you
Я бы позвонил маме, но ты ей не нравишься.
Where are you now? Coming up, coming down?
Где ты сейчас? На подъеме, на спаде?
Memories are bullets, they get lodged in your head
Воспоминания пули, они застревают в голове.
I miss my old friends, the way we used to get fucked up
Я скучаю по старым друзьям, по тому, как мы раньше отрывались.
I miss my old friends, couple Skittles in a red cup
Я скучаю по старым друзьям, по паре конфеток Skittles в красном стаканчике.
Guess you could say I′m better now, better than lying in a ditch, but
Наверное, можно сказать, что мне сейчас лучше, чем валяться в канаве, но
I miss my old friends, does it ever get better?
Я скучаю по старым друзьям. Становится ли когда-нибудь лучше?
′Cause I miss the lot by the old apartment
Потому что я скучаю по стоянке у старой квартиры,
Where we dodged those cops
Где мы уходили от полицейских,
'Cause we knew we couldn′t fight them
Потому что знали, что не сможем с ними справиться.
And you said that you'd always have my back
И ты говорила, что всегда прикроешь мою спину.
No one says that anymore
Никто больше так не говорит.
Maybe happiness is a moving target
Может быть, счастье это движущаяся мишень.
Where are you now? Coming up, coming down?
Где ты сейчас? На подъеме, на спаде?
Memories are bullets, they get lodged in your head
Воспоминания пули, они застревают в голове.
I miss my old friends, the way we used to get fucked up
Я скучаю по старым друзьям, по тому, как мы раньше отрывались.
I miss my old friends, couple Skittles in a red cup
Я скучаю по старым друзьям, по паре конфеток Skittles в красном стаканчике.
Guess you could say I′m better now, better than lying in a ditch, but
Наверное, можно сказать, что мне сейчас лучше, чем валяться в канаве, но
I miss my old friends, does it ever get better?
Я скучаю по старым друзьям. Становится ли когда-нибудь лучше?
Does it ever get better than
Становится ли когда-нибудь лучше, чем
Waking up stoned on a Sunday?
Просыпаться обкуренным в воскресенье?
Cleaning up good on a Monday? (Morning)
Приходить в себя в понедельник утром?
Dragging my feet through the weekday
Тащиться на работу всю неделю,
Life was a joke and we all knew the punchline (hey)
Жизнь была шуткой, и мы все знали punchline (эй).
I wish I was faded (faded), on something unregulated
Хотел бы я быть укуренным (укуренным), чем-нибудь запрещенным,
Counting bills in the backseat
Считать деньги на заднем сиденье
Of a silver Honda Civic by the underpass (ah)
Серебристой Honda Civic под эстакадой (ах).
I miss my old friends, the way we used to get fucked up
Я скучаю по старым друзьям, по тому, как мы раньше отрывались.
I miss my old friends
Я скучаю по старым друзьям.
Guess you could say I'm better now, better than lying in a ditch, but
Наверное, можно сказать, что мне сейчас лучше, чем валяться в канаве, но
I miss my old friends, does it ever get better?
Я скучаю по старым друзьям. Становится ли когда-нибудь лучше?
Guess you could say I′m better now, better than lying in a ditch, but
Наверное, можно сказать, что мне сейчас лучше, чем валяться в канаве, но
I miss my old friends, does it ever get better?
Я скучаю по старым друзьям. Становится ли когда-нибудь лучше?





Writer(s): Ryan Patrick Daly, Michelle Buzz, Scott Helman, Sean Van Vleet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.