Paroles et traduction Scott Helman - Old Friends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
a
Friday
night
and
I
think
about
you
Пятничный
вечер,
и
я
думаю
о
тебе,
'Cause
I
don′t
get
high
in
the
ways
we
used
to
Потому
что
я
больше
не
кайфую
так,
как
раньше
с
тобой.
Why'd
they
make
something
Зачем
они
сделали
что-то,
That
was
so
damn
bad
for
me
so
easy
to
do?
Что
было
так
чертовски
вредно
для
меня,
таким
простым?
I
would
call
my
mom,
but
she
doesn't
like
you
Я
бы
позвонил
маме,
но
ты
ей
не
нравишься.
Where
are
you
now?
Coming
up,
coming
down?
Где
ты
сейчас?
На
подъеме,
на
спаде?
Memories
are
bullets,
they
get
lodged
in
your
head
Воспоминания
— пули,
они
застревают
в
голове.
I
miss
my
old
friends,
the
way
we
used
to
get
fucked
up
Я
скучаю
по
старым
друзьям,
по
тому,
как
мы
раньше
отрывались.
I
miss
my
old
friends,
couple
Skittles
in
a
red
cup
Я
скучаю
по
старым
друзьям,
по
паре
конфеток
Skittles
в
красном
стаканчике.
Guess
you
could
say
I′m
better
now,
better
than
lying
in
a
ditch,
but
Наверное,
можно
сказать,
что
мне
сейчас
лучше,
чем
валяться
в
канаве,
но
I
miss
my
old
friends,
does
it
ever
get
better?
Я
скучаю
по
старым
друзьям.
Становится
ли
когда-нибудь
лучше?
′Cause
I
miss
the
lot
by
the
old
apartment
Потому
что
я
скучаю
по
стоянке
у
старой
квартиры,
Where
we
dodged
those
cops
Где
мы
уходили
от
полицейских,
'Cause
we
knew
we
couldn′t
fight
them
Потому
что
знали,
что
не
сможем
с
ними
справиться.
And
you
said
that
you'd
always
have
my
back
И
ты
говорила,
что
всегда
прикроешь
мою
спину.
No
one
says
that
anymore
Никто
больше
так
не
говорит.
Maybe
happiness
is
a
moving
target
Может
быть,
счастье
— это
движущаяся
мишень.
Where
are
you
now?
Coming
up,
coming
down?
Где
ты
сейчас?
На
подъеме,
на
спаде?
Memories
are
bullets,
they
get
lodged
in
your
head
Воспоминания
— пули,
они
застревают
в
голове.
I
miss
my
old
friends,
the
way
we
used
to
get
fucked
up
Я
скучаю
по
старым
друзьям,
по
тому,
как
мы
раньше
отрывались.
I
miss
my
old
friends,
couple
Skittles
in
a
red
cup
Я
скучаю
по
старым
друзьям,
по
паре
конфеток
Skittles
в
красном
стаканчике.
Guess
you
could
say
I′m
better
now,
better
than
lying
in
a
ditch,
but
Наверное,
можно
сказать,
что
мне
сейчас
лучше,
чем
валяться
в
канаве,
но
I
miss
my
old
friends,
does
it
ever
get
better?
Я
скучаю
по
старым
друзьям.
Становится
ли
когда-нибудь
лучше?
Does
it
ever
get
better
than
Становится
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
Waking
up
stoned
on
a
Sunday?
Просыпаться
обкуренным
в
воскресенье?
Cleaning
up
good
on
a
Monday?
(Morning)
Приходить
в
себя
в
понедельник
утром?
Dragging
my
feet
through
the
weekday
Тащиться
на
работу
всю
неделю,
Life
was
a
joke
and
we
all
knew
the
punchline
(hey)
Жизнь
была
шуткой,
и
мы
все
знали
punchline
(эй).
I
wish
I
was
faded
(faded),
on
something
unregulated
Хотел
бы
я
быть
укуренным
(укуренным),
чем-нибудь
запрещенным,
Counting
bills
in
the
backseat
Считать
деньги
на
заднем
сиденье
Of
a
silver
Honda
Civic
by
the
underpass
(ah)
Серебристой
Honda
Civic
под
эстакадой
(ах).
I
miss
my
old
friends,
the
way
we
used
to
get
fucked
up
Я
скучаю
по
старым
друзьям,
по
тому,
как
мы
раньше
отрывались.
I
miss
my
old
friends
Я
скучаю
по
старым
друзьям.
Guess
you
could
say
I'm
better
now,
better
than
lying
in
a
ditch,
but
Наверное,
можно
сказать,
что
мне
сейчас
лучше,
чем
валяться
в
канаве,
но
I
miss
my
old
friends,
does
it
ever
get
better?
Я
скучаю
по
старым
друзьям.
Становится
ли
когда-нибудь
лучше?
Guess
you
could
say
I′m
better
now,
better
than
lying
in
a
ditch,
but
Наверное,
можно
сказать,
что
мне
сейчас
лучше,
чем
валяться
в
канаве,
но
I
miss
my
old
friends,
does
it
ever
get
better?
Я
скучаю
по
старым
друзьям.
Становится
ли
когда-нибудь
лучше?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Patrick Daly, Michelle Buzz, Scott Helman, Sean Van Vleet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.