Scott Walker - Easy Come, Easy Go (Theme from 'They Shoot Horses Don't They?) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Scott Walker - Easy Come, Easy Go (Theme from 'They Shoot Horses Don't They?)




Easy Come, Easy Go (Theme from 'They Shoot Horses Don't They?)
Легко пришло, легко ушло (Тема из фильма 'Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?')
Easy come easy go
Легко пришло, легко ушло,
That's the way if love must have its day
Так тому и быть, если любви сужден свой день.
Then as it came
Так же, как пришла,
Let it go
Пусть уйдет.
No remorse, no regret
Никаких угрызений, никаких сожалений.
We should part
Нам следует расстаться
Exactly as we met
Точно так же, как мы встретились.
Just easy come, easy go
Просто легко пришло, легко ушло.
We never dreamed of romantic dangers
Мы и не мечтали о романтических опасностях,
But now that this ends
Но теперь, когда всё кончено,
Lets be friends
Давай останемся друзьями,
And not two strangers
А не двумя незнакомцами.
Easy come, easy go
Легко пришло, легко ушло.
Here we are
Вот и всё,
So darling au revoir
Дорогая, до свидания.
Its easy come, easy go
Легко пришло, легко ушло.
Easy go, easy go, easy go
Легко ушло, легко ушло, легко ушло.





Writer(s): Edward Heyman, John W. Green


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.