Paroles et traduction Scott Walker - SDSS14+13B (Zercon, a Flagpole Sitter)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SDSS14+13B (Zercon, a Flagpole Sitter)
SDSS14+13B (Зеркон, сидящий на флагштоке)
This
is
my
job
Это
моя
работа
I
don′t
come
around
and
put
out
your
red
light
Я
не
прихожу
и
не
гашу
твой
красный
свет,
When
you
work
когда
ты
работаешь.
What's
the
matter?
Что
случилось?
Didn′t
you
get
enough
attention
at
home?
Тебе
не
хватало
внимания
дома?
If
shit
were
music
Если
бы
дерьмо
было
музыкой,
La
da
da,
la
da
da
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
You'd
be
a
brass
band
ты
была
бы
духовым
оркестром.
You
should
get
an
agent,
oh
yeah,
yeah
Тебе
следует
найти
агента,
о
да,
да.
Why
sit
in
the
dark
handling
yourself?
Зачем
сидеть
в
темноте,
занимаясь
собой?
Who
goes
like
gynozoon
которая
движется
как
гинозавр,
IX,
I,
V,
IX,
III,
V,
I
IX,
I,
V,
IX,
III,
V,
I.
For
the
citizen
Для
гражданина,
Whose
joke
lays
in
their
hand
чья
шутка
лежит
у
него
в
руке,
I,
V,
I,
V,
IX,
IX,
III
I,
V,
I,
V,
IX,
IX,
III.
To
play
fugues
Играть
фуги
On
Jove's
Spam
castanets
на
спамовых
кастаньетах
Юпитера,
V,
IX,
IX,
I,
VI,
IX,
I
V,
IX,
IX,
I,
VI,
IX,
I.
Cattle
are
slaughtered
Скот
забивают,
Entrails
examined
внутренности
исследуют,
Spread
out
across
the
moon
разбросанные
по
луне.
The
Tisza
is
rising
Тиса
поднимается,
Topless
bars
overflowing
бары
топлес
переполнены,
Pulsing
through
the
flumes
пульсируя
по
желобам.
Drop-kicked
coloraturas
Вышвырнутые
колоратуры
Fouling
my
ears
загрязняют
мои
уши,
Bypassing
an
anorexic
sky
and
минуя
анорексичное
небо
и
Scar
jumping
grafters
прыгающих
по
шрамам
мошенников,
Chorion-crying
плачущих
хорионом.
How
can
you
stoop
so
high?
Как
ты
можешь
так
низко
пасть?
Who
plops
the
Pantheon
которая
плюхается
в
Пантеон,
IV,
VI,
IX,
V,
I,
IX,
I
IV,
VI,
IX,
V,
I,
IX,
I.
For
grosse
Gauls
Для
грубых
галлов,
Who
won′t
leave
our
sheep
alone
которые
не
оставят
наших
овец
в
покое,
V,
I,
VII,
IX,
I,
IX,
I
V,
I,
VII,
IX,
I,
IX,
I.
Norsemen
do
not
eat
the
big
pink
mint
Норманны
не
едят
большую
розовую
мяту.
It′s
a
long
way
to
Athens
Долгий
путь
до
Афин.
Gone
from
your
wooden
palace
Исчезла
из
твоего
деревянного
дворца,
The
wild
mice
pelt
clothes
slipped
from
my
toes
дикие
мыши
швыряются
одеждой,
соскользнувшей
с
моих
пальцев,
Where
termites
scribble
the
walls
где
термиты
исписывают
стены.
Twisted
forth
and
gone,
"Little
father"
Вывернутый
и
ушедший,
"Отец",
The
'snip′
off
your
nine-ninety-nine
отрезок
от
твоих
девяти
девяносто
девяти,
Ffrom
where
you
groomed
yourself
too
small
откуда
ты
сама
себя
сделала
слишком
мелкой.
No
more
dragging
this
wormy
anus
Больше
не
таскаю
этот
червивый
анус
'Round
on
shag
piles
from
Persia
to
Thrace
по
ворсистым
коврам
от
Персии
до
Фракии.
I′ve
severed
my
reeking
gonads
Я
отрезал
свои
вонючие
гонады
Fed
them
to
your
shrunken
face
и
скормил
их
твоему
сморщенному
лицу.
It's
said
will
give
good
door
говорят,
обеспечит
хороший
вход.
IX,
IX,
V,
IX,
I,
IX,
I
IX,
IX,
V,
IX,
I,
IX,
I.
For
a
Roman
Для
римлянина,
Who′s
proof
that
Greeks
fucked
bears
который
доказал,
что
греки
трахали
медведей,
V,
V,
IX,
VII,
V,
IV,
I
V,
V,
IX,
VII,
V,
IV,
I.
Heard
this
one?
Слышала
эту?
This'll
kill
ya
Она
тебя
убьет.
About
the
ropes
of
hair
О
веревках
из
волос,
Care
of
Venus
the
Bald
любезно
предоставленных
Венерой
Лысой,
Tugging
Mercs
across
the
plain
таскающих
Меркурия
по
равнине,
Those
measuring
road-rashed
bellies
измеряющих
животы,
истерзанные
дорогой,
A
perte
de
vue
to
me
night
and
day
а
перте
де
вю
для
меня
день
и
ночь.
The
one
about
the
saint
Та,
о
святом,
Sstranded
high
upon
his
pillar
застрявшем
высоко
на
своем
столбе,
Thirty
summers,
thirty
winters
тридцать
лет,
тридцать
зим,
His
constant
visitor,
his
mother
его
постоянный
посетитель
- его
мать.
But
he'd
stare
into
the
distance
Но
он
смотрел
вдаль,
Ignored
her
calls
from
down
below
игнорируя
ее
зов
снизу.
"Did
you
ever
throw
your
own
mother′s
food
back
at
her?"
"Ты
когда-нибудь
бросал
еду
своей
матери
обратно
в
нее?"
"Did
you
ever
tell
her,
′Take
this
junk
away.'?"
"Ты
когда-нибудь
говорил
ей:
'Убери
эту
дрянь'?"
"What
kind
of
unnatural
son
would
do
that
to
his
own
mother?"
"Какой
неестественный
сын
сделает
такое
со
своей
матерью?"
The
tasteless
one
about
the
bantam
Безвкусная
история
о
петушке,
Who
couldn′t
climb
a
rung
который
не
мог
подняться
на
перекладину.
Your
Helipolis
is
scrapheap
Твой
Гелиополис
- свалка,
Gone,
the
brown
slug
of
your
tongue
исчез,
коричневый
слизняк
твоего
языка.
For
eunuch
Ron
Для
евнуха
Рона,
Who
sleeps
at
night
across
the
emperor's
bedroom
door
который
спит
ночью
поперек
двери
императорской
спальни,
III,
V,
IX,
IX,
I,
V,
I
III,
V,
IX,
IX,
I,
V,
I.
Grostulating-Gorbi
Гестикулирующий
Горби
Requires
fresh
packing
требует
новой
упаковки,
II,
IX,
V,
I,
IV,
IX,
I
II,
IX,
V,
I,
IV,
IX,
I.
Over,
it′s
over
Всё,
конец.
Syrinx
screaming
all
around
Сиринкс
кричит
вокруг,
Bar,
bar,
bar
бар,
бар,
бар,
Bar,
bar,
bar,
bar,
bar
бар,
бар,
бар,
бар,
бар.
Aquil-Aetos,
aquil-aetos
Аквила-Aetos,
аквила-aetos,
Screaming
all
around
кричит
вокруг,
Filling
up
my
life
заполняя
мою
жизнь,
Screaming
all
around
кричит
вокруг.
Bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар,
Bar,
bar,
bar,
bar,
bar
бар,
бар,
бар,
бар,
бар.
Over,
it's
over
Всё,
конец.
Your
Nibelung
can′t
be
found
Твой
Нибелунг
не
найден.
Their
shadowless
shadows
wiping
me
Их
бестеневые
тени
стирают
меня,
Wiping
me
clean
away
стирают
меня
начисто.
Bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар,
Bar,
bar,
bar,
bar,
bar
бар,
бар,
бар,
бар,
бар.
Where's
the
scent
of
pine
torches
Где
запах
сосновых
факелов,
The
lumbering
caravans
громоздких
караванов,
The
felt
covered
wagons,
moving
like
galleons?
покрытых
войлоком
повозок,
движущихся
как
галеоны?
The
'wedgie′,
the
′melvy'
to
threaten
the
air?
"Веджи",
"мелви",
угрожающие
воздуху?
Only
fledge
muffled
long
hollow
bone-drums
a-beating
Только
оперенные
приглушенные
длинные
полые
костяные
барабаны
бьют,
The
dark
day
behind
us,
the
dark
day
ahead
темный
день
позади
нас,
темный
день
впереди.
The
wind
drone
across
skull
goblets
Ветер
гудит
по
черепам-кубкам,
Then
Basel-cum-Strasbourg-cum-Frankfurt-cum-Speyer-cum
затем
Базель-кум-Страсбург-кум-Франкфурт-кум-Шпайер-кум...
I
hear
the
only
place
you′re
ever
invited
is
outside
Я
слышал,
единственное
место,
куда
тебя
когда-либо
приглашают,
- это
снаружи.
If
brains
were
rain
Если
бы
мозги
были
дождем,
You'd
surely
be
a
desert
ты
была
бы
пустыней.
Look,
don′t
go
to
a
mind
reader
Слушай,
не
ходи
к
чтецу
мыслей,
Go
to
a
palmist
сходи
к
хироманту.
I
know
you've
got
a
palm
Я
знаю,
у
тебя
есть
ладонь.
Does
your
face
hurt?
Твое
лицо
болит?
′Cause
it's
killing
me
Потому
что
оно
убивает
меня.
Cut
to
lost
Lumbago
City
Переход
в
потерянный
город
Люмбаго.
I
am
perched
against
the
sky
Я
взгромоздился
на
небо,
A
banner
shoal
of
sparrows
косяк
воробьев,
Sways
in
the
twilight
качается
в
сумерках.
Down
there,
as
ish
kabibbles
Там,
внизу,
как
иш
кабибблс,
Schlepp
the
shade
forever
волокут
тень
вечно.
Earth's
hoary
fontenelle
Древний
родник
Земли
Weeps
softly
for
a
thumb
thrust
тихо
плачет
по
большому
пальцу,
A
of
threadbare
black-stockinged
legs
веер
из
потрепанных
черных
чулок
Is
fanning
out
into
a
frazzled
black
rose
раскрывается
в
потрепанную
черную
розу.
No
phalanxes
fleeing
like
zippers
of
blood
Никакие
фаланги
не
бегут,
как
молнии
крови,
Red
plumes
nodding
between
the
horses′
ears
красные
перья
кивают
между
лошадиных
ушей.
Hey
buddy,
give
it
up
Эй,
приятель,
брось
это.
Hey
pal,
come
down,
join
the
living
Эй,
дружище,
спускайся,
присоединяйся
к
живым.
Wanted:
A
lisping,
hobbling,
noseless
runt
Разыскивается:
шепелявый,
хромой,
безносый
коротышка.
Phone:
IX-IX-IX-IX-IX-IX-I
Телефон:
IX-IX-IX-IX-IX-IX-I.
"Someday
you′ll
go
far
if
you
catch
the
right
train."
"Когда-нибудь
ты
далеко
пойдешь,
если
сядешь
на
правильный
поезд."
"You're
so
fat
"Ты
такая
толстая,
When
you
wear
a
yellow
raincoat,
people
scream,
′Taxi!'."
что
когда
ты
надеваешь
желтый
плащ,
люди
кричат:
"Такси!"."
Then
there′s:
Потом
есть:
"You're
so
boring,
you
can′t
even
evertain
doubt."
"Ты
такая
скучная,
что
не
можешь
даже
развлечь
сомнение."
I'll
grease
this
pole
behind
me
Я
смажу
этот
шест
позади
меня,
Grease
this
pole
behind
me
смажу
этот
шест
позади
меня,
Grease
this
pole
смажу
этот
шест,
Grease
this
pole
смажу
этот
шест.
There's
an
unfinished
rumour
doing
the
rounds
Ходит
незаконченный
слух,
It
seems
the
storks
are
seen
returning
to
the
rooftops
кажется,
аисты
возвращаются
на
крыши,
Carrying
back
their
children
неся
своих
детей,
Clacking
like
dried
palms
щелкающих,
как
сухие
ладони,
Loud
enough
to
be
heard
from
Reims
to
Orleans
достаточно
громко,
чтобы
их
было
слышно
от
Реймса
до
Орлеана.
River
banks
are
cleared,
bridges
retaken
Берега
рек
очищены,
мосты
отбиты,
Oblivion,
driven
from
the
city
street
by
street
забвение
изгнано
с
городских
улиц
улица
за
улицей.
So
why
have
screams
of
laughter
Так
почему
крики
смеха,
The
pissing
stench
of
mares-milk
beer
вонь
кобыльего
молока,
Come
to
bait
your
toad
down
from
his
toadstool?
пришли,
чтобы
соблазнить
твою
жабу
с
ее
поганки?
And
if
I′m
melancholic
И
если
я
меланхоличен,
And
if
I
shed
a
tear
и
если
я
пролью
слезу,
Don′t
forget
to
blink
не
забудь
моргнуть,
Lest
your
eyeballs
dry
up
чтобы
твои
глаза
не
высохли,
Fall
out
of
their
sockets
не
выпали
из
своих
гнезд
And
dangle
on
your
cheeks
like
Caesar's
shrivelled
coglione
и
не
болтались
на
твоих
щеках,
как
сморщенное
коглионе
Цезаря.
It′s
when
I
hear
a
sawed-off
coffin
Именно
тогда
я
слышу,
как
распиленный
гроб
Rolls
beneath
the
Tisza
катится
под
Тисой.
Ah,
my
noblest
music
Ах,
моя
благороднейшая
музыка.
Hey
bar,
bar,
bar,
bar...
Эй,
бар,
бар,
бар,
бар...
I'll
grease
this
pole
behind
me
Я
смажу
этот
шест
позади
меня,
Grease
this
pole
behind
me
смажу
этот
шест
позади
меня,
Grease
this
pole
смажу
этот
шест,
Grease
this
pole
смажу
этот
шест.
Over,
it′s
over
Всё,
конец.
But
where's
the
electrons
Но
где
электроны,
Squeezing
all
around?
сжимающиеся
вокруг?
Burning
up
my
life
Сжигающие
мою
жизнь,
Squeezing
all
around
сжимающиеся
вокруг.
Over,
it′s
over
Всё,
конец.
Only
freezing
all
around
Только
мороз
вокруг.
I
greased
that
pole
behind
me
Я
смазал
тот
шест
позади
меня,
Greased
that
pole
behind
me
смазал
тот
шест
позади
меня.
Your
Nibelung
can't
be
found
Твой
Нибелунг
не
найден.
I've
looked
high
and
low
for
you
Я
искал
тебя
везде,
I
guess
I
didn′t
look
low
enough
наверное,
я
не
искал
достаточно
низко.
I
want
to
forget
you
just
the
way
you
are
Я
хочу
забыть
тебя
такой,
какая
ты
есть.
I
really
hope
your
face
clears
up
Я
очень
надеюсь,
что
твое
лицо
прояснится.
You
know,
I
think
you've
got
nothing
there
Знаешь,
я
думаю,
у
тебя
там
ничего
нет.
Infrared,
infrared
Инфракрасный,
инфракрасный.
I
could
drop
into
the
darkness
Я
мог
бы
упасть
во
тьму.
It′s
so
cold,
infrared
Так
холодно,
инфракрасный.
What
if
I
freeze
and
drop
into
the
darkness?
Что,
если
я
замерзну
и
упаду
во
тьму?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): scott walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.