Paroles et traduction Scott Walker - Track Five
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
a
starving
reflection
Это
голодное
отражение,
If
he
dies
in
the
night
Если
он
умрет
ночью,
Listening
to
the
increase.
Слушая
нарастание.
It
cuts
out
your
likeness
Оно
вырезает
твой
образ
In
blood
circulations
В
кровальном
круговороте,
Suspended
beneath
a
release.
Зависшем
перед
освобождением.
A
low
volume
force
feed
Тихое
насильственное
кормление,
Lower
than
pity
Ниже,
чем
жалость,
Slips
across
under
the
heart
Проскальзывает
под
сердцем,
And
your
hostage
rewinding
И
твой
заложник,
перематываясь
From
every
eclipse
Из
каждого
затмения,
Rolls
in
the
voltage
Скатывается
в
напряжении,
Run-off
rain
on
his
lips.
Дождевая
вода
стекает
по
его
губам.
We
chew
up
the
blackness
Мы
пережевываем
черноту
To
some
high
sleep
До
какого-то
высокого
сна,
Travel
a
faster
silence.
Путешествуем
в
более
быстрой
тишине.
One
to
go
long
again
Один,
чтобы
снова
уйти
вдаль
– Gone
again.
– Снова
исчез.
Full
stare
passages
Полные
пристального
взгляда
проходы,
Striking
less
face;
Затрагивающие
меньше
лица;
Outside
on
the
move
Снаружи,
в
движении,
A
shattered
heart
pace
Разбитый
сердечный
ритм
Greases
the
fade;
Смазывает
угасание;
Sinking
the
blood
back
Кровь
уходит
обратно,
Breaking
to
where
loaded
icons
wade.
Прорываясь
туда,
где
бродят
нагруженные
иконы.
Eyesides
catch
far
awake
Глаза
ловят
далекое
бодрствование
In
a
cols
sanctuary.
В
холодном
святилище.
Pain
sonics
eternities
Звуки
боли
вечности
All
through
themoves.
Сквозь
все
движения.
A
first
communication
Первое
сообщение
Tears
loose
undelivered
Вырывается
непроизнесенным
And
swims
unassigned
И
плывет
неприкаянным
In
your
dimmed
latitudes.
В
твоих
тусклых
широтах.
And
the
heat
from
the
shore
И
жар
с
берега
Melts
down
to
recieve
us;
Тает,
чтобы
принять
нас;
Floodlit
foreheads
Залитые
светом
лбы,
Howled
open
and
so
nearly
blessed
Распахнутые
с
воплем
и
почти
благословенные,
As
they
soften
round
dog-joys
Когда
они
смягчаются
вокруг
собачьих
радостей
Of
unfinished
strangers
Незавершенных
незнакомцев,
Rubbed
out
on
a
point
Стертых
в
точку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.