Scracho - Bem-Te-Vi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scracho - Bem-Te-Vi




Bem-Te-Vi
Bem-Te-Vi
E agora você diz que não se entrega mais
And now you say that you will not surrender anymore
E ainda diz sonhar em ser feliz
And you still say you dream of being happy
E eu digo que um dia eu vou te ver cantando por
And I say that one day I will see you singing around
A semear sorrisos como um bem-te-vi
Sowing smiles like a bem-te-vi
Comemorando à luz de um novo amor
Celebrating in the light of a new love
Pois nada é feito em vão, não fique parada
Because nothing is done in vain, don't just stand there
Sofrendo por uma paixão finada que
Suffering for a passion that has ended and
Te impede de sorrir
Keeps you from smiling
Manda o que te machucou pra bem longe daqui
Send what hurt you far away from here
Deixa o que te faz feliz chegar e revestir
Let what makes you happy arrive and cover you
Deixa quieto o grito dentro do seu peito que
Let go of the cry within your chest that
Dizia, por favor, não quero me ferir
Said, please, I don't want to get hurt
Levante a cabeça que é hora de acordar
Lift up your head, it is time to wake up
Em paz, eu sigo, peito aberto, a me aventurar
In peace, I go, open-hearted, to venture
Em paz, enfrento o que de incerto
In peace, I face the uncertain
Sem me preocupar
Without worrying
E o certo é que a saudade vai passar
And the truth is that the longing will pass
E agora você diz que não se entrega mais
And now you say that you will not surrender anymore
E ainda diz sonhar em ser feliz
And you still say you dream of being happy
Mas nada é feito em vão, não fique parada
But nothing is done in vain, don't just stand there
Sofrendo por uma paixão finada que
Suffering for a passion that has ended and
Te impede de sorrir
Keeps you from smiling
Manda o que te machucou pra bem longe daqui
Send what hurt you far away from here
Deixa o que te faz feliz chegar e revestir
Let what makes you happy arrive and cover you
Deixa quieto o grito dentro do seu peito que
Let go of the cry within your chest that
Dizia, Por favor, não quero me ferir
Said, please, I don't want to get hurt
Levante a cabeça que é hora de acordar
Lift up your head, it is time to wake up
Em paz, eu sigo, peito aberto, a me aventurar
In peace, I go, open-hearted, to venture
Em paz, enfrento o que de incerto
In peace, I face the uncertain
Sem me preocupar
Without worrying
E o certo é que a saudade
And the truth is that the longing
Deixa quieto o grito que
Let go of the cry that
Dizia, por favor, não quero me ferir
Said, please, I don't want to get hurt
Levante a cabeça que é hora de acordar
Lift up your head, it is time to wake up
Em paz, eu sigo, peito aberto, a me aventurar, vou
In peace, I go, open-hearted, to venture, I will
Em paz, enfrento o que de incerto
In peace, I face the uncertain
Sem me preocupar
Without worrying
E o certo é que a saudade vai passar
And the truth is that the longing will pass
Eu sigo, peito aberto, a me aventurar, vou
I go, open-hearted, to venture, I will
Em paz, enfrento o que de incerto
In peace, I face the uncertain
Sem me preocupar
Without worrying
E o certo é que a saudade
And the truth is that the longing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.