Scracho - Bom Dia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scracho - Bom Dia




Bom Dia
Good Morning
Tenho que acordar
I have to wake up
Tanto pra fazer
So much to do
Tudo que eu sei de cor
Everything I already know by heart
quero o que é real
I just want what is real
Fugindo do normal
Escaping from the norm
A vida fica bem melhor
Life gets much better
Sem me preocupar
Without me worrying
Com o amanhã
About tomorrow
Sigo sem adivinhar
I continue without guessing
O amor encontrei
I have already found love
E o resto que eu não sei
And the rest that I do not know
Eu deixo me encontrar
I let myself find me
Largado na cidade
Abandoned in the city
Eu paro e reparo como é capaz
I stop and realize how he is capable of it
Segue a viagem
The journey continues
todo mundo em paz
Everyone is at peace
Quem com frio, essa canção vai ser seu cobertor
Whoever is cold, this song will be your blanket
Quem sozinho, esse refrão é pra te dar amor
Whoever is alone, this chorus is to give you love
Nesse caminho a trilha é a gente que faz
On this path, we make the trail
Quem com frio, essa canção vai ser seu cobertor
Whoever is cold, this song will be your blanket
Quem sozinho, esse refrão é pra te dar amor
Whoever is alone, this chorus is to give you love
A trilha sonora da vida é a gente que faz
We make the soundtrack of life
A gente segue a vida pelo mundo afora
We follow life around the world
E as vezes nem percebe quando ela passou
And sometimes we don't even realize when it has passed
E vive o dia-a-dia nessa correria
And we live day by day in this rush
Se entrega a rotina que se acostumou
We give ourselves to the routine we got used to
Eu fico por aqui
I'll stay here
Me livro da ilusão
I get rid of the illusion
De nao poder me divertir
Of not being able to have fun
E fiz essa canção
And I made this song
Ao passo da expressão
At the pace of the expression
"O melhor está por vir"
“The best is yet to come”
Largado na cidade
Abandoned in the city
Eu paro e reparo como é capaz
I stop and realize how he is capable of it
Segue a viagem
The journey continues
todo mundo em paz
Everyone is at peace
Quem com frio, essa canção vai ser seu cobertor
Whoever is cold, this song will be your blanket
Quem sozinho, esse refrão é pra te dar amor
Whoever is alone, this chorus is to give you love
Nesse caminho a trilha é a gente que faz
On this path, we make the trail
Quem com frio, essa canção vai ser seu cobertor
Whoever is cold, this song will be your blanket
Quem sozinho, esse refrão é pra te dar amor
Whoever is alone, this chorus is to give you love
A trilha sonora da vida é a gente que faz
We make the soundtrack of life





Writer(s): Caio Corrêa, Debora Teicher, Diego Miranda, Gabriel Leal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.