Paroles et traduction Scracho - Bom Dia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenho
que
acordar
I
have
to
wake
up
Tanto
pra
fazer
So
much
to
do
Tudo
que
eu
já
sei
de
cor
Everything
I
already
know
by
heart
Só
quero
o
que
é
real
I
just
want
what
is
real
Fugindo
do
normal
Escaping
from
the
norm
A
vida
fica
bem
melhor
Life
gets
much
better
Sem
me
preocupar
Without
me
worrying
Com
o
amanhã
About
tomorrow
Sigo
sem
adivinhar
I
continue
without
guessing
O
amor
já
encontrei
I
have
already
found
love
E
o
resto
que
eu
não
sei
And
the
rest
that
I
do
not
know
Eu
deixo
me
encontrar
I
let
myself
find
me
Largado
na
cidade
Abandoned
in
the
city
Eu
paro
e
reparo
como
é
capaz
I
stop
and
realize
how
he
is
capable
of
it
Segue
a
viagem
The
journey
continues
Tá
todo
mundo
em
paz
Everyone
is
at
peace
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
Nesse
caminho
a
trilha
é
a
gente
que
faz
On
this
path,
we
make
the
trail
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
A
trilha
sonora
da
vida
é
a
gente
que
faz
We
make
the
soundtrack
of
life
A
gente
segue
a
vida
pelo
mundo
afora
We
follow
life
around
the
world
E
as
vezes
nem
percebe
quando
ela
passou
And
sometimes
we
don't
even
realize
when
it
has
passed
E
vive
o
dia-a-dia
nessa
correria
And
we
live
day
by
day
in
this
rush
Se
entrega
a
rotina
que
se
acostumou
We
give
ourselves
to
the
routine
we
got
used
to
Eu
fico
por
aqui
I'll
stay
here
Me
livro
da
ilusão
I
get
rid
of
the
illusion
De
nao
poder
me
divertir
Of
not
being
able
to
have
fun
E
fiz
essa
canção
And
I
made
this
song
Ao
passo
da
expressão
At
the
pace
of
the
expression
"O
melhor
está
por
vir"
“The
best
is
yet
to
come”
Largado
na
cidade
Abandoned
in
the
city
Eu
paro
e
reparo
como
é
capaz
I
stop
and
realize
how
he
is
capable
of
it
Segue
a
viagem
The
journey
continues
Tá
todo
mundo
em
paz
Everyone
is
at
peace
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
Nesse
caminho
a
trilha
é
a
gente
que
faz
On
this
path,
we
make
the
trail
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
A
trilha
sonora
da
vida
é
a
gente
que
faz
We
make
the
soundtrack
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caio Corrêa, Debora Teicher, Diego Miranda, Gabriel Leal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.