Scracho - Passa e Fica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scracho - Passa e Fica




Passa e Fica
Passing and Staying
Eu a vejo atravessar o bar
I see her cross the bar
Com a tristeza a lhe guiar
With sadness guiding her
"Desce a bebida mais forte
"Get me the strongest drink
Que o dinheiro pra comprar"
That money can buy"
Como seguirá em frente?
How will she move on?
Presa à essa dor
Trapped in this pain
Mais um gole pra garganta
One more sip for her throat
Pra esquecer o que passou
To forget what she's been through
Passou
It's passed
Como tudo passa
Like everything passes
E algo em tudo que passa, fica
And something in everything that passes, stays
Passou
It's passed
Porque tudo passa
Because everything passes
Porque tudo se pacifica
Because everything becomes peaceful
Vejo lágrimas no olhar
I see tears in her eyes
Vejo gente a rodear
I see people surrounding her
Coisa que ninguém explica
Something that no one explains
Que o mistério faz calar.
That the mystery makes us silent.
chovendo dentro dela
It's raining inside her
Quase que um temporal
Almost like a storm
Remoendo mil mazelas
Mulling over a thousand miseries
De um romance sem igual
Of a romance without equal
Como vai fazer agora
How will she do now
Sem o seu amor?
Without her love?
Vai ter que ter um tempo
She will have to have a time
Pra lidar com o que passou.
To deal with what she's been through.
Passou
It's passed
Como tudo passa
Like everything passes
E algo em tudo que passa, fica
And something in everything that passes, stays
Passou
It's passed
Porque tudo passa
Because everything passes
Porque tudo se pacifica
Because everything becomes peaceful
Fica a história pra contar
The story is left to tell
Fica a lembrança que habita
The memory that lives
Aonde não se consegue tocar
Where you can't touch
Aonde nada mais se modifica
Where nothing else changes
Fico olhando ela disfarçar
I watch her trying to hide it
Pega e acende um cigarro
She takes out a cigarette and lights it up
Alguém reclama da fumaça
Someone complains about the smoke
De graça, ela pede mais um trago
She asks for one more drink for free
O garçom, ignorante
The waiter, ignorant
Bate o copo e diz "cabô"
Bangs the glass and says "it's over"
Ela não discute vai embora
She doesn't argue, she leaves
Como se engolisse o que passou
As if she swallowed what she went through
Passou
It's passed
Como tudo passa
Like everything passes
E algo em tudo que passa, fica
And something in everything that passes, stays
Passou
It's passed
Porque tudo passa
Because everything passes
Porque tudo se pacifica
Because everything becomes peaceful
Como vai fazer agora
How will she do now
Sem o seu amor?
Without her love?
Vai ter que ter um tempo
She will have to have a time
Pra lidar com o que passou
To deal with what she's been through
Passou
It's passed
Como tudo passa
Like everything passes
E algo em tudo que passa, fica
And something in everything that passes, stays
Passou
It's passed
Porque tudo passa
Because everything passes
Porque tudo se pacifica
Because everything becomes peaceful
Passou
It's passed
Como tudo passa
Like everything passes
E algo em tudo que passa, fica
And something in everything that passes, stays
Passou
It's passed
Passou
It's passed
Porque tudo
Because everything
Com o tempo
With time
Se pacifica
Becomes peaceful





Writer(s): Mauricio Simao De Morais, Gabriel De Moura Passos, Gabriel Leal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.