Paroles et traduction Scracho - Sala de Jantar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sala de Jantar
Dining Room
Silêncio
invade
a
sala
de
jantar
Silence
invades
the
dining
room
Falo
qualquer
coisa
pra
quebrar
o
gelo
I
say
something
to
break
the
ice
Entendo
que
você
não
quis
brigar
I
understand
that
you
didn't
want
to
fight
E
eu
peço
que
não
trate
com
indiferença
And
I
ask
you
not
to
treat
me
with
indifference
Pois
as
emoções
às
vezes
pregam
peça
em
nós
Because
sometimes
emotions
play
tricks
on
us
Você
bem
sabe
o
que
a
gente
tem
You
know
very
well
what
we
have
Sento
do
seu
lado
e
implico
igual
criança
I
sit
by
your
side
and
act
like
a
child
Pra
você
rir
e
eu
também
So
that
you
can
laugh
and
so
can
I
Somos
só
os
dois
no
palco
pra
essa
dança
It's
just
the
two
of
us
on
stage
for
this
dance
Mas
as
emoções
as
vezes
pregam
peça
em
nós
But
sometimes
emotions
play
tricks
on
us
Testemunhas
vão
lhe
confirmar
Witnesses
will
confirm
it
for
you
Eu
nunca
quis
te
magoar
I
never
wanted
to
hurt
you
Vem
que
eu
te
faço
um
cafuné
Come,
I'll
give
you
a
cuddle
Aqui
embaixo
do
Edredom
Right
here
under
the
covers
Não
vá
dizer
que
'cê
não
quer
Don't
say
you
don't
want
to
Diz
que
essa
briga
já
passou
Say
that
this
fight
is
over
E
a
gente
pode
se
acertar
And
that
we
can
work
things
out
Só
pra
cuidar
do
nosso
amor
Just
to
take
care
of
our
love
Silêncio
invade
a
sala
de
jantar
Silence
invades
the
dining
room
E
chega
da
TV
só
um
som
bem
baixinho
And
only
a
very
low
sound
comes
from
the
TV
Deitados
no
sofá
durmo
no
seu
colo
com
o
seu
carinho
Lying
on
the
sofa,
I
sleep
in
your
lap
with
your
affection
Mas
as
emoções
às
vezes
pregam
peça
em
nós
But
sometimes
emotions
play
tricks
on
us
Testemunhas
vão
lhe
confirmar
Witnesses
will
confirm
it
for
you
Eu
nunca
quis
te
magoar
I
never
wanted
to
hurt
you
Vem
que
eu
te
faço
um
cafuné
Come,
I'll
give
you
a
cuddle
Aqui
embaixo
do
Edredom
Right
here
under
the
covers
Não
vá
dizer
que
'cê
não
quer
Don't
say
you
don't
want
to
Diz
que
essa
briga
já
passou
Say
that
this
fight
is
over
E
a
gente
pode
se
acertar
And
that
we
can
work
things
out
Só
pra
cuidar
do
nosso
amor
Just
to
take
care
of
our
love
Como
o
sonho
que
viaja
e
sempre
se
despede
ao
amanhecer
Like
a
dream
that
travels
and
always
says
goodbye
at
dawn
Não
precisam
mais
palavras,
olha
no
meu
olho
pra
me
entender
No
more
words
are
needed,
look
into
my
eyes
to
understand
me
Vem
que
eu
te
faço
um
cafuné
Come,
I'll
give
you
a
cuddle
Aqui
embaixo
do
Edredom
Right
here
under
the
covers
Não
vá
dizer
que
'cê
não
quer
Don't
say
you
don't
want
to
Diz
que
essa
briga
já
passou
Say
that
this
fight
is
over
E
a
gente
pode
se
acertar
And
that
we
can
work
things
out
Só
pra
cuidar
do
nosso
amor
Just
to
take
care
of
our
love
Só
pra
cuidar
do
nosso
amor
Just
to
take
care
of
our
love
Vem
que
eu
te
faço
um
cafuné
Come,
I'll
give
you
a
cuddle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.