Paroles et traduction Scratch Bandits Crew feat. Lucio Bukowski - Pour le plaisir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour le plaisir
Ради удовольствия
Les
droits
d′auteur
ne
sont
qu'les
tips
de
l′industrie
Авторские
права
— всего
лишь
чаевые
в
этой
индустрии,
La
SACEM
me
file
tout
juste
de
quoi
me
payer
un
'sque-di'
SACEM
едва
хватает,
чтобы
купить
себе
«сквиди»,
Tu
veux
savoir?
J′garde
mon
boulot,
c′est
mon
loyer
Хочешь
знать?
Я
держусь
за
свою
работу,
это
моя
аренда,
J'lui
dis
qu′écrire
c'est
de
l′or,
mon
propio'
s′met
à
s'marrer
Я
говорю
ему,
что
писать
— это
золото,
мой
арендодатель
начинает
смеяться.
Ce
que
je
crache
a
le
goût
de
mon
âme,
sauvé
depuis
que
je
boue
dans
mon
art
То,
что
я
изрыгаю,
на
вкус
как
моя
душа,
спасенная
с
тех
пор,
как
я
барахтаюсь
в
своем
искусстве,
Noyé
dans
l'océan
fou
de
mon
drame,
racines
nourrissant
les
bourgeons
de
mon
arbre
Утопая
в
безумном
океане
моей
драмы,
корни
питают
почки
моего
дерева.
Oui,
je
respire
des
vapeurs
bénéfiques
Да,
я
вдыхаю
благотворные
пары,
Camé
sonore
loin
de
l′or
et
des
filles
Звуковой
наркоман,
далекий
от
золота
и
девиц,
Faciles
et
chaudes,
disons
que
mes
récits
Лёгких
и
горячих,
скажем,
мои
рассказы
Parlent
plus
aux
prolos
qu′aux
buveurs
d'Hennessy
Больше
говорят
с
работягами,
чем
с
пьющими
Hennessy.
Les
trônes
je
leur
laisse,
j′ai
ma
vieille
chaise
en
paille
dans
un
fond
d'arrière-cour
entre
joies
et
entailles
Троны
я
им
оставляю,
у
меня
свой
старый
соломенный
стул
в
глубине
заднего
двора,
между
радостями
и
ранами.
Les
trônes
je
leur
laisse,
j′ai
ma
vieille
chaise
en
paille
et,
au
fond,
je
m'en
fous
que
cette
pièce
soit
bancale
Троны
я
им
оставляю,
у
меня
свой
старый
соломенный
стул,
и,
в
конце
концов,
мне
плевать,
что
этот
стул
шаткий.
Frappe
dans
leurs
côtes
pour
faire
plier
les
forts
Бью
по
их
ребрам,
чтобы
сильные
сгибались,
Frappe
dans
leurs
codes
pour
faire
vibrer
les
cordes
Бью
по
их
кодам,
чтобы
струны
вибрировали,
M′enterre
à
mains
nues
pour
que
jamais
les
porcs
ne
viennent
ronger
mes
os,
c'est
mon
ultime
effort
Закапываюсь
голыми
руками,
чтобы
свиньи
никогда
не
грызли
мои
кости,
это
мое
последнее
усилие.
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C'que
t′appelles
"le
game"
То,
что
ты
называешь
«игрой»,
N′est
qu'une
entreprise
Всего
лишь
бизнес.
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C′que
t'appelles
"le
game"
То,
что
ты
называешь
«игрой»,
N′est
qu'une
entreprise
Всего
лишь
бизнес.
"Mais
moi,
mais
moi
«Но
я,
но
я,
Tout
ce
que
je
fais,
c′est
pour
le
plaisir
de
chanter
Все,
что
я
делаю,
— ради
удовольствия
петь,
Tout
ça
pour
la
gloire"
Все
это
ради
славы».
C'que
t'appelles
"le
game"
n′est
qu′une
entreprise
То,
что
ты
называешь
«игрой»,
всего
лишь
бизнес,
Des
boss,
des
lèche-culs,
le
reste
se
reniflant
les
entre-cuisses
Боссы,
подхалимы,
остальные
обнюхивают
друг
другу
промежности,
Espérant
grimper,
baiser
la
nouvelle
secrétaire
Надеясь
подняться,
трахнуть
новую
секретаршу,
Ces
crétins,
secrètement,
se
rêvent
en
brillant
sociétaires
Эти
кретины,
втайне,
мечтают
стать
блестящими
членами
общества.
Range
ta
8-6,
j'ai
ma
Duvel
au
frais
Убери
свой
кольт,
у
меня
Duvel
охлаждается,
Range
ta
CB,
ce
poème
est
offert
Убери
свою
кредитку,
эта
поэма
— подарок,
Et
range
tes
idées
pour
mieux
les
étoffer
И
убери
свои
идеи,
чтобы
лучше
их
развить,
Les
mauvais
penchants
font
d′excellents
trophées
Дурные
наклонности
становятся
отличными
трофеями.
Ne
bougent
pas
d'un
pouce
et
leur
mise
à
l′index
n'est
qu′une
minable
tape
sur
le
dos
de
ma
main
Не
двигаются
с
места,
и
их
порицание
— лишь
жалкий
шлепок
по
моей
руке,
Je
crée,
je
t'emmerde
pour
le
plaisir
pas
à
la
mode,
comme
le
credo
latin
Я
творю,
мне
плевать
на
моду
ради
удовольствия,
как
латинское
кредо.
La
messe
est
dite,
mes
hosties
sont
des
skeuds
je
ne
m'arrête
jamais,
comme
un
riche
alcoolique
Месса
сказана,
мои
гостии
— это
треки,
я
никогда
не
останавливаюсь,
как
богатый
алкоголик,
Aucune
limite,
je
me
marre
dans
mon
coin
pendant
qu′ils
se
démènent
dans
des
clips
à
pleurer
Никаких
ограничений,
я
смеюсь
в
своем
углу,
пока
они
суетятся
в
клипах,
доводящих
до
слез.
J′écris
plus
en
un
an
que
dans
leur
carrière
Я
пишу
больше
за
год,
чем
за
всю
их
карьеру,
Dis
plus
en
un
blanc
que
dans
leurs
manières
Говорю
больше
одним
взглядом,
чем
они
своими
манерами,
Élève
le
drapeau
des
damnés
de
l'art,
montrant
plus
de
noblesse
que
mille
de
leurs
bannières
Поднимаю
флаг
проклятых
искусством,
показывая
больше
благородства,
чем
тысяча
их
знамен.
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C′que
t'appelles
"le
game"
То,
что
ты
называешь
«игрой»,
N′est
qu'une
entreprise
Всего
лишь
бизнес.
Lucio
Bukowski
Lucio
Bukowski
Scratch
Bandits
Crew
Scratch
Bandits
Crew
C′que
t'appelles
"le
game"
То,
что
ты
называешь
«игрой»,
N'est
qu′une
entreprise
Всего
лишь
бизнес.
C′que
t'appelles
"le
game"
То,
что
ты
называешь
«игрой»,
N′est
qu'une
entreprise
Всего
лишь
бизнес.
Pour
le
plaisir
Ради
удовольствия,
Pour
le
plaisir
Ради
удовольствия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cyril Vigan, Jeremy Delorme, Ludovic Villard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.