Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiedyś
zbuduję
ci
dom
tak
jak
Bitamina
Irgendwann
baue
ich
dir
ein
Haus,
so
wie
Bitamina
Uh,
B3,
tak
jak
witamina
Uh,
B3,
wie
ein
Vitamin
Gdy
nadejdą
złe
dni,
wierz
mi,
nie
wygrywam
Wenn
schlechte
Tage
kommen,
glaub
mir,
ich
gewinne
nicht
Bo
oboje
przegrywamy,
kiedy
się
zaczyna
finał
Denn
wir
beide
verlieren,
wenn
das
Finale
beginnt
Zbuduję
ci
dom
tak
jak
Bitamina
Ich
baue
dir
ein
Haus,
so
wie
Bitamina
Uh,
B3,
tak
jak
witamina
Uh,
B3,
wie
ein
Vitamin
Gdy
nadejdą
złe
dni,
wierz
mi,
nie
wygrywasz
Wenn
schlechte
Tage
kommen,
glaub
mir,
du
gewinnst
nicht
Bo
oboje
przegrywamy,
kiedy
się
zaczyna
finał
Denn
wir
beide
verlieren,
wenn
das
Finale
beginnt
Oh
i
wreszcie
mogę
oddychać
Oh,
und
endlich
kann
ich
atmen
Nie
lubię
zimy,
przez
nią
wszyscy
snują
się
po
chodnikach
Ich
mag
den
Winter
nicht,
deswegen
schleichen
alle
über
die
Gehwege
Boją
się
pytać,
nie
ma
wspólnego
języka
Sie
haben
Angst
zu
fragen,
es
gibt
keine
gemeinsame
Sprache
A
przez
Covid
każdy
uśmiech
w
masce
to
bardziej
grymas
Und
wegen
Covid
ist
jedes
Lächeln
in
der
Maske
eher
eine
Grimasse
Chciałem
być
jak
Midas,
oh
Ich
wollte
wie
Midas
sein,
oh
Ty
Afrodyta,
ale
trzymasz
dystans,
oh
Du
Aphrodite,
aber
du
hältst
Abstand,
oh
Gdy
coś
nie
pyka,
muszę
przyznać,
dzisiaj
dość
Wenn
etwas
nicht
klappt,
muss
ich
zugeben,
heute
reicht
es
Za
dużo
pytań
i
dlatego
znowu
musisz
odprowadzać
Eryka
Zu
viele
Fragen
und
deshalb
musst
du
schon
wieder
Eryk
wegbringen
Zgubiłem
drogę
nim,
zacząłem
w
ogóle
iść
Ich
habe
den
Weg
verloren,
bevor
ich
überhaupt
angefangen
habe
zu
gehen
Lecz
wiem
już
co
mam
robić
"gdy
zapada
zmrok"
Aber
ich
weiß
schon,
was
ich
tun
muss,
"wenn
es
dunkel
wird"
Jest
tyle
pięknych
dni,
dlaczego
jeden
zły
Es
gibt
so
viele
schöne
Tage,
warum
soll
ein
einziger
schlechter
Ma
mam
zepsuć
dziś
cały
kolejny
rok,
co?
Mir
heute
das
ganze
nächste
Jahr
verderben,
was?
Wow,
wreszciе
możemy
oddychać
Wow,
endlich
können
wir
atmen
Nie
lubię
zimy,
przez
nią
wszyscy
mówią
tylko
o
Tweetach
Ich
mag
den
Winter
nicht,
deswegen
reden
alle
nur
über
Tweets
A
ptaki
ćwiеrkają,
że
co
rano
kocham
nad
wyraz
Und
die
Vögel
zwitschern,
dass
ich
dich
jeden
Morgen
über
alles
liebe
I
coraz
większą
szansa
na
to,
że
"ty
mi
kiedyś
dasz
syna"
Und
die
Chancen
steigen,
dass
"du
mir
irgendwann
einen
Sohn
schenkst"
Kiedyś
zbuduję
ci
dom
tak
jak
Bitamina
Irgendwann
baue
ich
dir
ein
Haus,
so
wie
Bitamina
Uh,
B3,
tak
jak
witamina
Uh,
B3,
wie
ein
Vitamin
Gdy
nadejdą
złe
dni,
wierz
mi,
nie
wygrywam
Wenn
schlechte
Tage
kommen,
glaub
mir,
ich
gewinne
nicht
Bo
oboje
przegrywamy,
kiedy
się
zaczyna
finał
Denn
wir
beide
verlieren,
wenn
das
Finale
beginnt
Zbuduję
zbuduję
Ci
dom
tak
jak
Bitamina
Ich
werde
dir
ein
Haus
bauen,
so
wie
Bitamina
Uh,
B3,
tak
jak
witamina
Uh,
B3,
wie
ein
Vitamin
Gdy
nadejdą
złe
dni,
wierz
mi,
nie
wygrywasz
Wenn
schlechte
Tage
kommen,
glaub
mir,
du
gewinnst
nicht
Bo
oboje
przegrywamy,
kiedy
się
zaczyna
finał
Denn
wir
beide
verlieren,
wenn
das
Finale
beginnt
Oh,
nareszcie
ciepło
jest
Oh,
endlich
ist
es
warm
Cieszę
się
jak
dziecko,
wiesz?
Bo
jest
okej
Ich
freue
mich
wie
ein
Kind,
weißt
du?
Weil
es
okay
ist
Po
co
nam
dress
code?
Ja
wolę
mieć
to
gdzieś
Wozu
brauchen
wir
einen
Dresscode?
Ich
pfeife
lieber
darauf
Kiedy
inni
znowu
wrzeszczą,
że
jest
coś
źle
Wenn
andere
wieder
schreien,
dass
etwas
falsch
läuft
Ty
lubisz
ciszę
jak
ja,
bo
lubisz
życie
jak
ja
Du
magst
die
Stille
wie
ich,
weil
du
das
Leben
magst
wie
ich
Najpierw
kawa,
potem
kawa,
później
może
kawa?
Zuerst
Kaffee,
dann
Kaffee,
später
vielleicht
Kaffee?
Lubimy
razem
zaspać
Wir
verschlafen
gerne
zusammen
I
grać
w
państwa
miasta
na
wakacjach
Und
spielen
Stadt,
Land,
Fluss
im
Urlaub
Zwiedzać
można
z
Google
Mapsa
Besichtigen
kann
man
mit
Google
Maps
I
nawet
jeśli
najpierw
sypiesz
płatki,
potem
lejesz
mleko
Und
auch
wenn
du
zuerst
die
Cornflakes
einfüllst
und
dann
die
Milch
Nawet
jeśli
Ty
oglądasz
siatkę,
a
ja
Euro
Auch
wenn
du
Volleyball
schaust
und
ich
die
EM
Jest
to
coś
między
nami,
honey,
wiesz
to
Es
ist
etwas
zwischen
uns,
Honey,
du
weißt
es
Już
nie
jesteśmy
w
sobie
zakochani
Wir
sind
nicht
mehr
ineinander
verliebt
My
kochamy
się
na
wieczność
Wir
lieben
uns
für
die
Ewigkeit
I
czasem
boję
się
o
nas,
czasem
nas
gubi
ego
Und
manchmal
habe
ich
Angst
um
uns,
manchmal
verleitet
uns
das
Ego
Czasem
nas
kłóci
ego,
czasem
się
budzi
niemoc
Manchmal
streiten
wir
uns
wegen
des
Egos,
manchmal
erwacht
die
Ohnmacht
Lecz
wiem
jedno
i
Ty
także
dobrze
wiesz
to
Aber
ich
weiß
eins
und
du
weißt
es
auch
genau
Że
razem
jest
nam
dużo
łatwiej
przez
to
wszystko
przebrnąć
Dass
es
uns
zusammen
viel
leichter
fällt,
das
alles
durchzustehen
Zbuduję
ci
dom
tak
jak
Bitamina
Ich
baue
dir
ein
Haus,
so
wie
Bitamina
Uh,
B3
tak
jak
witamina
Uh,
B3,
wie
ein
Vitamin
Gdy
nadejdą
złe
dni,
wierz
mi,
nie
wygrywam
Wenn
schlechte
Tage
kommen,
glaub
mir,
ich
gewinne
nicht
Oboje
przegrywamy
kiedy
się
zaczyna
finał
Wir
beide
verlieren,
wenn
das
Finale
beginnt
Zbuduję
Ci
dom
tak
jak
Bitamina
Ich
baue
dir
ein
Haus,
so
wie
Bitamina
Uh,
B3
tak
jak
witamina
Uh,
B3,
wie
ein
Vitamin
Gdy
nadejdą
złe
dni,
wierz
mi,
nie
wygrywasz
Wenn
schlechte
Tage
kommen,
glaub
mir,
du
gewinnst
nicht
Oboje
przegrywamy
kiedy
się
zaczyna
finał
Wir
beide
verlieren,
wenn
das
Finale
beginnt
Nie
jesteśmy
jak
Bonnie
i
Clyde
Wir
sind
nicht
wie
Bonnie
und
Clyde
Nie
jesteśmy
jak
Brad
Pitt
i
Jolie
Wir
sind
nicht
wie
Brad
Pitt
und
Jolie
My
jesteśmy
jak
Jesse
i
White
Wir
sind
wie
Jesse
und
White
Jesse
i
White,
dam
się
za
ciebie
pokroić
Jesse
und
White,
ich
lasse
mich
für
dich
in
Stücke
schneiden
Nie
jesteśmy
jak
Bonnie
i
Clyde
Wir
sind
nicht
wie
Bonnie
und
Clyde
Nie
jesteśmy
jak
Brad
Pitt
i
Jolie
Wir
sind
nicht
wie
Brad
Pitt
und
Jolie
My
jesteśmy
jak
Jesse
i
White
Wir
sind
wie
Jesse
und
White
Jesse
i
White,
dam
się
za
ciebie
pokroić
Jesse
und
White,
ich
lasse
mich
für
dich
in
Stücke
schneiden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eryk Pilarowski
Album
Bitamina
date de sortie
09-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.