Paroles et traduction Scridge - Gringalet
Laissez-les
croire
que
nous
sommes
des
gringalets
Let
them
believe
that
we
are
gringalets
J'ai
promis
à
la
madre
qu'elle
aura
son
palais
I
promised
my
mother
she
would
have
her
palace
J'ai
fait
ça
propre,
solo
pas
besoin
d'aboyer
I
did
it
clean,
solo,
no
need
to
bark
Les
jaloux
savent
que
parler
que
parler
The
jealous
ones
know
that
talking
only
talks
Laissez-les
croire
que
nous
sommes
des
gringalets
Let
them
believe
that
we
are
gringalets
J'ai
promis
à
la
madre
qu'elle
aura
son
palais
I
promised
my
mother
she
would
have
her
palace
J'ai
fait
ça
propre,
solo
pas
besoin
d'aboyer
I
did
it
clean,
solo,
no
need
to
bark
Les
jaloux
savent
que
parler
que
parler
The
jealous
ones
know
that
talking
only
talks
J'ai
fait
l'amour
à
la
Hess
en
espérant
qu'elle
accouche
de
bonne
heure
I
made
love
to
the
Hess
hoping
she
would
give
birth
early
Le
bonheur
ne
se
trouve
pas
dans
les
liasses
Happiness
is
not
found
in
bundles
L'amour
nous
rend
aveugle
comme
Stevie
Wonder
Love
makes
us
blind
like
Stevie
Wonder
Laissez
moi
je
n'ai
connu
que
le
padre
Let
me,
I
only
knew
the
father
Laissez
moi
je
n'ai
pas
connu
Miami
Let
me,
I
didn't
know
Miami
Laissez
moi
je
n'ai
pas
connu
le
padre
tous
ces
gens
dans
le
paraître
Let
me,
I
didn't
know
the
father,
all
these
people
in
appearance
Oh
Mama
j'ai
failli
perdre
la
vie
Oh
Mama,
I
almost
lost
my
life
Oh
mama
plus
j'grandis
moins
j'ai
d'amis
Oh
mama,
the
older
I
get,
the
fewer
friends
I
have
Oh
mama
il
faut
que
j'te
mette
à
l'abri
des
blempro
jusqu'à
la
fin
de
ta
vie
Oh
mama,
I
need
to
put
you
out
of
harm's
way
until
the
end
of
your
life
Laissez-les
croire
que
nous
sommes
des
gringalets
Let
them
believe
that
we
are
gringalets
J'ai
promis
à
la
madre
qu'elle
aura
son
palais
I
promised
my
mother
she
would
have
her
palace
J'ai
fait
ça
propre,
solo
pas
besoin
d'aboyer
I
did
it
clean,
solo,
no
need
to
bark
Les
jaloux
savent
que
parler
que
parler
The
jealous
ones
know
that
talking
only
talks
Laissez-les
croire
que
nous
sommes
des
gringalets
Let
them
believe
that
we
are
gringalets
J'ai
promis
à
la
madre
qu'elle
aura
son
palais
I
promised
my
mother
she
would
have
her
palace
J'ai
fait
ça
propre,
solo
pas
besoin
d'aboyer
I
did
it
clean,
solo,
no
need
to
bark
Les
jaloux
savent
que
parler
que
parler
The
jealous
ones
know
that
talking
only
talks
On
m'a
dit
bosse
Inshallah
ça
va
payer
I
was
told
to
work
hard,
Inshallah,
it
will
pay
off
Je
fais
de
la
musique
mais
j'ai
pas
jeté
mes
CV
I
make
music
but
I
haven't
thrown
away
my
CVs
Mon
petit
frère
faut
pas
zoner
dans
la
calle
n'écoutes
pas
les
gens
l'avenir
est
dans
les
cahiers
My
little
brother,
don't
zone
out
in
the
street,
don't
listen
to
people,
the
future
is
in
the
notebooks
Ils
veulent
pas
nous
donner
on
s'est
servi
vous
même
They
didn't
want
to
give
us,
we
served
ourselves
Ils
ont
l'air
étonné
They
look
surprised
Il
faut
pas
déconner
il
faut
des
sous
Maman
je
ne
veux
plus
m'isoler
You
can't
mess
around,
you
need
money,
Mom,
I
don't
want
to
isolate
myself
anymore
Marre
des
milles
deux
je
veux
le
salaire
à
Pogba
Tired
of
the
thousand
two,
I
want
Pogba's
salary
Sur
ma
banquette
arrière
je
veux
une
jolie
Rokba
In
the
backseat,
I
want
a
pretty
Rokba
Mes
tunes
je
vais
les
coffrer
allah
akbar
My
tunes,
I'm
going
to
lock
them
up,
Allah
Akbar
Sur
Athènes
je
veux
l'enfanter
je
suis
dans
ses
bras
On
Athens,
I
want
to
have
her,
I'm
in
her
arms
Laissez-les
croire
que
nous
sommes
des
gringalets
Let
them
believe
that
we
are
gringalets
J'ai
promis
à
la
madre
qu'elle
aura
son
palais
I
promised
my
mother
she
would
have
her
palace
J'ai
fait
ça
propre,
solo
pas
besoin
d'aboyer
I
did
it
clean,
solo,
no
need
to
bark
Les
jaloux
savent
que
parler
que
parler
The
jealous
ones
know
that
talking
only
talks
Laissez-les
croire
que
nous
sommes
des
gringalets
Let
them
believe
that
we
are
gringalets
J'ai
promis
à
la
madre
qu'elle
aura
son
palais
I
promised
my
mother
she
would
have
her
palace
J'ai
fait
ça
propre,
solo
pas
besoin
d'aboyer
I
did
it
clean,
solo,
no
need
to
bark
Les
jaloux
savent
que
parler
que
parler
The
jealous
ones
know
that
talking
only
talks
Le
chien
est
le
meilleur
ami
de
l'Homme
The
dog
is
man's
best
friend
Méfies
toi
de
ton
meilleur
ami
car
il
peut
faire
le
chien
Beware
of
your
best
friend
because
he
can
be
a
dog
L'ignorance
est
un
Ignorance
is
a
Attention
type
tu
perds
ta
vie
sur
tu
fais
l'ancien
Watch
out,
man,
you
lose
your
life
if
you
play
the
old
man
Méfiez
vous
de
l'eau
qui
dort
Beware
of
still
water
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scridge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.