Scridge - Libérable - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scridge - Libérable




Libérable
Eligible for Parole
Permis de visite mais aucun parlu'
Permission to visit but no contact
Pendant que j'écrivais mes sons dans le noir
While I was writing my music in the dark
je suis dehors le bitume s'allume
Now I'm outside, the asphalt lights up
J'ai pris de l'âge je l'ai vu dans le miroir
I've grown older, I see it in the mirror
J'ai connu la galère hamdoulah pas le bédo
I knew trouble, but thank God not the devil's lettuce
Aujourd'hui je suis libérable de retour à la maison
Today, I'm eligible for parole, back home
InchAllah que tu me pardonnes maman
May you forgive me, Mom
Avant de me ver-sau, j'ai pris des risques
Before I escaped, I took risks
Pour m'en sortir ce n'était pas sans raison
To get by, it wasn't without reason
Sale idée, sale idée
Bad idea, bad idea
De se faire pété l'été pour des faits divers
To get caught in the summer for something trivial
Sale idée, sale idée
Bad idea, bad idea
Fatigué de zoner
Tired of hanging around
De Rennes Garges-les-gonesse jusqu'a Auber'
From Rennes, Garges-lès-Gonesse to Auber
Fatigué de zoner
Tired of hanging around
Comme le périph'à l'heure de pointe
Like the ring road at rush hour
C'est l'heure de boucher l'oeilleton
It's time to block out the peephole
TPMP et tralala en attendant les feuilletons
Celebrity gossip and whatnot while I wait for the soap operas
Faut pas que je flanche, ma peine
I must not falter, my sentence
Je suis en plein dedans, maison d'arrêt d'Osny
I'm in the thick of it, Osny detention center
Maman en arrêt à la maison
Mom on house arrest
Qu'est-ce qui ce passe dehors?
What's going on outside?
Faut que j'appelle Oussama, des histoire à droite
I must call Oussama, stories left and right
à gauche faut que je t'envoie un mandat
I must send you money
Franchement ça fait zizir que les potos
Honestly, it's heartwarming that my friends
Pensent à moi, t'inquiète pas pour ton pénave
Think of me, don't worry about your little brother
Donne moi l'heure et l'endroit
Tell me the time and place
Mes bouliches rasent le sol, je pense
My hair grazes the floor, I think
à Katsumi, envie d'un KFC d'un grec
Of Katsumi, craving KFC or a gyro
Monter sur le Kawazaki
To ride the Kawasaki
Les SS ces batârds
Those bastards, the security guards
Ils font que de me crever
They keep messing with me
Envoie ton P et je t'envoie du doré
Send me your address and I'll send you some gold
J'ai connu la galère hamdoulah pas le bédo
I knew trouble, but thank God not the devil's lettuce
Aujourd'hui je suis libérable de retour à la maison
Today, I'm eligible for parole, back home
InchAllah que tu me pardonnes maman
May you forgive me, Mom
Avant de me ver-sau, j'ai pris des risques
Before I escaped, I took risks
Pour m'en sortir ce n'était pas sans raison
To get by, it wasn't without reason
Sale idée, sale idée
Bad idea, bad idea
De se faire pété l'été pour des faits divers
To get caught in the summer for something trivial
Sale idée, sale idée
Bad idea, bad idea
Fatigué de zoner
Tired of hanging around
De Rennes Garges-les-gonesse jusqu'a Auber'
From Rennes, Garges-lès-Gonesse to Auber
Fatigué de zoner
Tired of hanging around
En boîte j'ai le syndrome de la chaise
At the club, I have "chair syndrome"
Je suis toujours avec des culs
I'm always with women
Je repense à quand je tournais en rond
I think back to when I was running in circles
Je pense à ce que j'ai vécu
I think about what I've been through
On se tient toujours pas à carreau
We still don't straighten up
Même habillé en damier
Even dressed in a checkerboard
Je kifferai que les chinois mangent
I'd love for the Chinese to eat
Tous les chiens des douaniers
All the customs dogs
De l'amour ou de la haine
Love or hate
Je ne sais plus quoi donner
I don't know what to give anymore
Libérable j'apaise ma peine
Eligible for parole, I'm relieving my pain
Noyé dans le Chardonnay
Drowned in Chardonnay
Je veux faire des sous un truc de malade
I want to make mad money
Demande à Ben Salah
Ask Ben Salah
Demande à Ben Salah ...
Ask Ben Salah...
J'ai connu la galère hamdoulah pas le bédo
I knew trouble, but thank God not the devil's lettuce
Aujourd'hui je suis libérable de retour à la maison
Today, I'm eligible for parole, back home
InchAllah que tu me pardonnes maman
May you forgive me, Mom
Avant de me ver-sau, j'ai pris des risques
Before I escaped, I took risks
Pour m'en sortir ce n'était pas sans raison
To get by, it wasn't without reason
Sale idée, sale idée
Bad idea, bad idea
De se faire pété l'été pour des faits divers
To get caught in the summer for something trivial
Sale idée, sale idée
Bad idea, bad idea
Fatigué de zoner
Tired of hanging around
De Rennes Garges-les-gonesse jusqu'a Auber'
From Rennes, Garges-lès-Gonesse to Auber
Fatigué de zoner
Tired of hanging around
Permis de visite mais aucun parlu'
Permission to visit but no contact
Pendant que j'écrivais mes sons dans le noir
While I was writing my music in the dark
je suis dehors le bitume s'allume
Now I'm outside, the asphalt lights up
J'ai pris de l'âge je l'ai vu dans le miroir
I've grown older, I see it in the mirror





Writer(s): françois teixeira meireles, scridge bolon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.