Paroles et traduction Scridge - Libérable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libérable
Eligible for Parole
Permis
de
visite
mais
aucun
parlu'
Permission
to
visit
but
no
contact
Pendant
que
j'écrivais
mes
sons
dans
le
noir
While
I
was
writing
my
music
in
the
dark
Là
je
suis
dehors
le
bitume
s'allume
Now
I'm
outside,
the
asphalt
lights
up
J'ai
pris
de
l'âge
je
l'ai
vu
dans
le
miroir
I've
grown
older,
I
see
it
in
the
mirror
J'ai
connu
la
galère
hamdoulah
pas
le
bédo
I
knew
trouble,
but
thank
God
not
the
devil's
lettuce
Aujourd'hui
je
suis
libérable
de
retour
à
la
maison
Today,
I'm
eligible
for
parole,
back
home
InchAllah
que
tu
me
pardonnes
maman
May
you
forgive
me,
Mom
Avant
de
me
ver-sau,
j'ai
pris
des
risques
Before
I
escaped,
I
took
risks
Pour
m'en
sortir
ce
n'était
pas
sans
raison
To
get
by,
it
wasn't
without
reason
Sale
idée,
sale
idée
Bad
idea,
bad
idea
De
se
faire
pété
l'été
pour
des
faits
divers
To
get
caught
in
the
summer
for
something
trivial
Sale
idée,
sale
idée
Bad
idea,
bad
idea
Fatigué
de
zoner
Tired
of
hanging
around
De
Rennes
Garges-les-gonesse
jusqu'a
Auber'
From
Rennes,
Garges-lès-Gonesse
to
Auber
Fatigué
de
zoner
Tired
of
hanging
around
Comme
le
périph'à
l'heure
de
pointe
Like
the
ring
road
at
rush
hour
C'est
l'heure
de
boucher
l'oeilleton
It's
time
to
block
out
the
peephole
TPMP
et
tralala
en
attendant
les
feuilletons
Celebrity
gossip
and
whatnot
while
I
wait
for
the
soap
operas
Faut
pas
que
je
flanche,
ma
peine
I
must
not
falter,
my
sentence
Je
suis
en
plein
dedans,
maison
d'arrêt
d'Osny
I'm
in
the
thick
of
it,
Osny
detention
center
Maman
en
arrêt
à
la
maison
Mom
on
house
arrest
Qu'est-ce
qui
ce
passe
dehors?
What's
going
on
outside?
Faut
que
j'appelle
Oussama,
des
histoire
à
droite
I
must
call
Oussama,
stories
left
and
right
à
gauche
faut
que
je
t'envoie
un
mandat
I
must
send
you
money
Franchement
ça
fait
zizir
que
les
potos
Honestly,
it's
heartwarming
that
my
friends
Pensent
à
moi,
t'inquiète
pas
pour
ton
pénave
Think
of
me,
don't
worry
about
your
little
brother
Donne
moi
l'heure
et
l'endroit
Tell
me
the
time
and
place
Mes
bouliches
rasent
le
sol,
je
pense
My
hair
grazes
the
floor,
I
think
à
Katsumi,
envie
d'un
KFC
d'un
grec
Of
Katsumi,
craving
KFC
or
a
gyro
Monter
sur
le
Kawazaki
To
ride
the
Kawasaki
Les
SS
ces
batârds
Those
bastards,
the
security
guards
Ils
font
que
de
me
crever
They
keep
messing
with
me
Envoie
ton
P
et
je
t'envoie
du
doré
Send
me
your
address
and
I'll
send
you
some
gold
J'ai
connu
la
galère
hamdoulah
pas
le
bédo
I
knew
trouble,
but
thank
God
not
the
devil's
lettuce
Aujourd'hui
je
suis
libérable
de
retour
à
la
maison
Today,
I'm
eligible
for
parole,
back
home
InchAllah
que
tu
me
pardonnes
maman
May
you
forgive
me,
Mom
Avant
de
me
ver-sau,
j'ai
pris
des
risques
Before
I
escaped,
I
took
risks
Pour
m'en
sortir
ce
n'était
pas
sans
raison
To
get
by,
it
wasn't
without
reason
Sale
idée,
sale
idée
Bad
idea,
bad
idea
De
se
faire
pété
l'été
pour
des
faits
divers
To
get
caught
in
the
summer
for
something
trivial
Sale
idée,
sale
idée
Bad
idea,
bad
idea
Fatigué
de
zoner
Tired
of
hanging
around
De
Rennes
Garges-les-gonesse
jusqu'a
Auber'
From
Rennes,
Garges-lès-Gonesse
to
Auber
Fatigué
de
zoner
Tired
of
hanging
around
En
boîte
j'ai
le
syndrome
de
la
chaise
At
the
club,
I
have
"chair
syndrome"
Je
suis
toujours
avec
des
culs
I'm
always
with
women
Je
repense
à
quand
je
tournais
en
rond
I
think
back
to
when
I
was
running
in
circles
Je
pense
à
ce
que
j'ai
vécu
I
think
about
what
I've
been
through
On
se
tient
toujours
pas
à
carreau
We
still
don't
straighten
up
Même
habillé
en
damier
Even
dressed
in
a
checkerboard
Je
kifferai
que
les
chinois
mangent
I'd
love
for
the
Chinese
to
eat
Tous
les
chiens
des
douaniers
All
the
customs
dogs
De
l'amour
ou
de
la
haine
Love
or
hate
Je
ne
sais
plus
quoi
donner
I
don't
know
what
to
give
anymore
Libérable
j'apaise
ma
peine
Eligible
for
parole,
I'm
relieving
my
pain
Noyé
dans
le
Chardonnay
Drowned
in
Chardonnay
Je
veux
faire
des
sous
un
truc
de
malade
I
want
to
make
mad
money
Demande
à
Ben
Salah
Ask
Ben
Salah
Demande
à
Ben
Salah
...
Ask
Ben
Salah...
J'ai
connu
la
galère
hamdoulah
pas
le
bédo
I
knew
trouble,
but
thank
God
not
the
devil's
lettuce
Aujourd'hui
je
suis
libérable
de
retour
à
la
maison
Today,
I'm
eligible
for
parole,
back
home
InchAllah
que
tu
me
pardonnes
maman
May
you
forgive
me,
Mom
Avant
de
me
ver-sau,
j'ai
pris
des
risques
Before
I
escaped,
I
took
risks
Pour
m'en
sortir
ce
n'était
pas
sans
raison
To
get
by,
it
wasn't
without
reason
Sale
idée,
sale
idée
Bad
idea,
bad
idea
De
se
faire
pété
l'été
pour
des
faits
divers
To
get
caught
in
the
summer
for
something
trivial
Sale
idée,
sale
idée
Bad
idea,
bad
idea
Fatigué
de
zoner
Tired
of
hanging
around
De
Rennes
Garges-les-gonesse
jusqu'a
Auber'
From
Rennes,
Garges-lès-Gonesse
to
Auber
Fatigué
de
zoner
Tired
of
hanging
around
Permis
de
visite
mais
aucun
parlu'
Permission
to
visit
but
no
contact
Pendant
que
j'écrivais
mes
sons
dans
le
noir
While
I
was
writing
my
music
in
the
dark
Là
je
suis
dehors
le
bitume
s'allume
Now
I'm
outside,
the
asphalt
lights
up
J'ai
pris
de
l'âge
je
l'ai
vu
dans
le
miroir
I've
grown
older,
I
see
it
in
the
mirror
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): françois teixeira meireles, scridge bolon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.