Paroles et traduction en allemand Scriptor - Idioti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brate,
da
moraš
govoriti
samo
istinu
Bruder,
wenn
du
nur
die
Wahrheit
sagen
müsstest,
Shvatio
bi
da
je
teže
pričat
nego
mislit
ju
würdest
du
merken,
dass
es
schwerer
ist
zu
reden,
als
sie
zu
denken.
Nisi
lud
da
svakome
govoriš
što
ga
ide
Du
bist
nicht
verrückt,
jedem
zu
sagen,
was
Sache
ist.
Ljudi
su
danas
pola
ulizice,
pola
gnjide
Die
Leute
sind
heute
halb
Schleimer,
halb
Widerlinge.
Govna,
ljige,
odma
vide
svoju
korist
od
drugoga
Scheißkerle,
Schleimscheißer,
sehen
sofort
ihren
Vorteil
am
anderen.
Zamisli
život
bez
ovisnosti
i
dugova
Stell
dir
ein
Leben
ohne
Süchte
und
Schulden
vor.
Površnosti
krugova
ljudi
kaj
vole
umjetnost
Oberflächlichkeit
der
Kreise
von
Leuten,
die
Kunst
lieben,
Intelektualnih
šarlatana
koji
smrde
po
intellektueller
Scharlatane,
die
nach
Google-u,
Yahoo-u,
wikipediji
i
altavisti
Google,
Yahoo,
Wikipedia
und
Altavista
stinken.
Anarhisti
traže
kratak
ispis
karakteristika
Anarchisten
suchen
eine
kurze
Beschreibung
der
Eigenschaften,
Za
prodavat
misli
kao
svoje
um
Gedanken
als
ihre
eigenen
zu
verkaufen.
A
kad
ih
pitaš
nešto
više
samo
stoje
i
šute
Und
wenn
du
sie
etwas
mehr
fragst,
stehen
sie
nur
da
und
schweigen.
Utemeljeni
stavovi
tada
padaju
Fundierte
Meinungen
fallen
dann.
Krvoločni
lavovi
što
ostaju
u
kavezu
Blutrünstige
Löwen,
die
im
Käfig
bleiben.
Naprave
zvuk
zubima,
koji
ubija
šalu
Machen
ein
Geräusch
mit
den
Zähnen,
das
den
Spaß
tötet,
Pa
nju
staviš
na
stranu
i
osuđen
si
na
stravu
also
legst
du
ihn
beiseite
und
bist
zum
Grauen
verurteilt.
Ne
krivim
klince,
ne
krivim
primitivce
Ich
gebe
den
Kindern
nicht
die
Schuld,
ich
gebe
den
Primitiven
nicht
die
Schuld,
Al
jednostavno
nekada
ne
mogu
smirit
živce
aber
manchmal
kann
ich
meine
Nerven
einfach
nicht
beruhigen.
Normalni
gube
u
borbi
protiv
ove
ludosti
Normale
verlieren
im
Kampf
gegen
diesen
Wahnsinn.
Patološki
lažljivci
dijele
životne
mudrosti
Pathologische
Lügner
teilen
Lebensweisheiten.
Ne
krivim
klince,
ne,
ni
primitivce
Ich
gebe
den
Kindern
nicht
die
Schuld,
nein,
auch
nicht
den
Primitiven,
Al
kad
mi
grizu
živce
u
svima
vidim
krivce
aber
wenn
sie
mir
auf
die
Nerven
gehen,
sehe
ich
in
allen
Schuldige.
Nadahnuti
mudraci
i
njihovi
šuplji
zanosi
Inspirierte
Weise
und
ihre
hohlen
Ergüsse,
Udaraju
glavom
o
zid,
vjerom
protiv
znanosti
schlagen
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand,
mit
Glauben
gegen
die
Wissenschaft.
U
osnovi
se
vaša
mudrost
svodi
na
poslovice
Im
Grunde
genommen
beschränkt
sich
eure
Weisheit
auf
Sprichwörter,
I
da
ju
moram
slušat
dugo
posro
bi
se
und
wenn
ich
sie
lange
anhören
müsste,
würde
ich
mich
anscheißen.
To
su
posljedice
vječnih
nepoznanica
Das
sind
die
Folgen
ewiger
Unbekannter.
Samo
nadobudni
tvrde
da
je
nebo
granica
Nur
die
Überheblichen
behaupten,
der
Himmel
sei
die
Grenze,
A
prizemni
se
bave
jako
prizemnim
problemima
und
die
Bodenständigen
beschäftigen
sich
mit
sehr
bodenständigen
Problemen.
U
zemlji
genijalnih
serija
čekamo
Emmya
Im
Land
genialer
Serien
warten
wir
auf
den
Emmy.
U
genima
je
svetinja,
na
Šavriću
pletiva
In
den
Genen
liegt
das
Heiligtum,
auf
Šavrić
Strickwaren,
Al
smo
najviše
sretni
kad
uz
ćevape
ide
lepinja
aber
am
glücklichsten
sind
wir,
wenn
es
zum
Ćevap
noch
Fladenbrot
gibt.
Jebote,
nemam
ništa
protiv
tuđeg
mišljenja
Verdammt,
ich
habe
nichts
gegen
die
Meinung
anderer,
Al
ono,
imam
nešto
malo
protiv
glupih
bisera
aber,
ich
habe
etwas
gegen
dumme
Sprüche.
I
tu
ne
mislim
na
ono
čudo
iz
Rovinja
Und
ich
meine
nicht
das
Wunder
aus
Rovinj,
Nego
tako
u
Hrvatskoj
zovemo
glupost
odmilja
sondern
so
nennen
wir
in
Kroatien
liebevoll
die
Dummheit.
Ima
nas
svakakvih,
al
ak
si
takav
lik
Es
gibt
uns
in
allen
möglichen
Varianten,
aber
wenn
du
so
ein
Typ
bist,
Da
kada
ti
nešto
pričam
ne
kužiš
fakat
niš
dass
du,
wenn
ich
dir
etwas
erzähle,
wirklich
gar
nichts
verstehst,
Odi
slagat
niz
beskonačnih
domina
geh
und
stell
eine
endlose
Reihe
von
Dominosteinen
auf,
Jer
si
u
moru
teških
govana
glavni
ronilac
denn
im
Meer
von
schwerer
Scheiße
bist
du
der
Haupttaucher.
Kad
stavim
stvari
na
vagu
i
puni
ljudi
prazni
su
Wenn
ich
die
Dinge
abwäge,
sind
volle
Leute
leer,
U
retrospektivi
svako
gleda
svoju
stražnjicu
in
der
Retrospektive
schaut
jeder
auf
seinen
eigenen
Hintern.
Stvore
lažni
krug
osoba
u
kojem
važni
su
Sie
schaffen
einen
falschen
Kreis
von
Personen,
in
dem
sie
wichtig
sind,
A
kad
se
stvari
izjalove
psuju
mater
Bandiću
und
wenn
die
Dinge
schiefgehen,
verfluchen
sie
Bandićs
Mutter.
Svaki
put,
to
je
malograđanski
puk
Jedes
Mal,
das
ist
das
kleinbürgerliche
Volk,
Žele
keš,
a
mole
Boga
za
svagdašnji
kruh
sie
wollen
Bargeld,
aber
beten
zu
Gott
für
das
tägliche
Brot.
Moraliziraju
di
stignu,
vjeruju
instinktu
Sie
moralisieren,
wo
sie
nur
können,
glauben
an
ihren
Instinkt,
Oplode
se,
uvenu
u
miru
pa
novi
niknu
pflanzen
sich
fort,
verwelken
in
Frieden
und
dann
sprießen
neue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Andrassy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.