Scriptor - Oprost - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Scriptor - Oprost




Oprost
Vergebung
Pamtim samo velike dane
Ich erinnere mich nur an große Tage
Male drolje što danas slove za velike dame
An kleine Schlampen, die heute als große Damen gelten
Želite plamen, al izgubio sam iskru
Ihr wollt die Flamme, aber ich habe den Funken verloren
U smislu da sad imam potpuno hladan pristup
In dem Sinne, dass ich jetzt völlig kalt herangehe
Obrati se Isusu Kristu ako želiš čistu
Wende dich an Jesus Christus, wenn du ein reines
Savjest, pa zapjevaj dalmatinsku pismu
Gewissen willst, dann sing ein dalmatinisches Lied
I sredi vip listu za bit u disku
Und besorg dir die VIP-Liste, um in die Disko zu kommen
Dođi na crvenu pistu i izaći ćeš u tisku
Komm auf den roten Teppich und du wirst in der Presse erscheinen
Rekli su mi gledaj svoja posla
Sie sagten mir, ich solle mich um meine eigenen Angelegenheiten kümmern
Reko zašto? Brate, dobra volja košta
Ich sagte, warum? Bruder, guter Wille kostet
Moraš opstat u svijetu sebičnih
Du musst in einer Welt der Egoisten überleben
Pitanje je samo naposljetku želiš li
Die Frage ist nur, ob du das letztendlich willst
Nisam nikome želio zlo
Ich wollte niemandem etwas Böses
Al svaki podrhtali domino čini razliku, tako i to
Aber jeder fallende Dominostein macht einen Unterschied, so auch dieser
Zatvor je najgori dom, u to nema sumnje
Das Gefängnis ist das schlimmste Zuhause, daran besteht kein Zweifel
Zbunjena mumija do mumije i prljavo rublje
Verwirrte Mumie an Mumie und schmutzige Wäsche
Nisu bile nesretne
Sie waren nicht unglücklich
Suze su tekle iz navike
Die Tränen flossen aus Gewohnheit
Možda ćete reći nema razlike, al
Vielleicht werdet ihr sagen, es gibt keinen Unterschied, aber
Nisu bile tužne
Sie waren nicht traurig
Noćni duhovi usred gradske gužve
Nächtliche Geister inmitten des Großstadttrubels
Dame, a ne kurve
Damen, und keine Huren
Nisu bile nesretne
Sie waren nicht unglücklich
Ne, to nikada, pitam vas
Nein, das waren sie nie, ich frage euch
Gdje su vaša djeca prije svitanja
Wo sind eure Kinder vor Tagesanbruch
I nisu bile tužne
Und sie waren nicht traurig
Ružne stvari su radile iz nužde
Sie taten hässliche Dinge aus Not
Dame, a ne kurve
Damen, und keine Huren
Pitat ćete zašto sam ih tukao
Ihr werdet fragen, warum ich sie geschlagen habe
Tupa bol te trgne kad se osjećaš sputano
Ein dumpfer Schmerz zuckt, wenn man sich gefesselt fühlt
Gutaš govna, od riječi do tableta
Du schluckst Scheiße, von Worten bis zu Tabletten
Od večernjih kvarteta do neposjećenih petaka
Von abendlichen Quartetten bis zu unbesuchten Freitagen
I zašto kuću zovu javna
Und warum nennen sie das Haus öffentlich
A državu pravna kada je sve tajna
Und den Staat rechtmäßig, wenn alles geheim ist
Misliš da su mogle podnijet takav pritisak
Glaubst du, sie hätten solchen Druck aushalten können
Maskiran hodaš gradom, a na svakom uglu istina
Maskiert läufst du durch die Stadt, und an jeder Ecke ist die Wahrheit
Nisu bile tužne, ne, to nikada
Sie waren nicht traurig, nein, niemals
Slika Zagreba je bila krvava tog vikenda
Das Bild von Zagreb war an diesem Wochenende blutig
Razotkrivena mafija, političari, partija
Entlarvte Mafia, Politiker, Partei
Tjedan dana nakon smrti Tita svugdje racija
Eine Woche nach Titos Tod überall Razzien
Klijenti preko noći postaju svjedoci
Kunden werden über Nacht zu Zeugen
Borci protiv kriminala i gledaju me u oči
Kämpfer gegen das Verbrechen und schauen mir in die Augen
A ja sam i dozvolio takvima da nas slome
Und ich habe zugelassen, dass solche Leute uns brechen
I danas vama samo želim reći da one nikad
Und heute möchte ich euch nur sagen, dass sie niemals
Bio sam u partiji, bio sam dio partije
Ich war in der Partei, ich war Teil der Partei
Znali su dolazit u grupama iz Opatije
Sie kamen in Gruppen aus Opatija
Vrh federacije i često mi ne platit nego
Die Spitze der Föderation, und oft bezahlten sie mich nicht, sondern
Čuvat leđa kad milicija prolazi Radićevom
Hielten mir den Rücken frei, wenn die Miliz durch die Radićeva Straße ging
A bilo je svega, uspona i padova
Und es gab alles, Höhen und Tiefen
Blagodati rada, rakija i ruski kavijar
Die Segnungen der Arbeit, Schnaps und russischer Kaviar
Prizori odvratnih ljudskih navika
Szenen abscheulicher menschlicher Gewohnheiten
Ucjenjivača, pravnika, ma kakva je razlika
Erpresser, Anwälte, was macht das für einen Unterschied
Djevojke su pisale dnevnike, provjerite
Die Mädchen schrieben Tagebücher, prüft es nach
Voljele su me ko oca, bile su predivne
Sie liebten mich wie einen Vater, sie waren wundervoll
Nema ničeg tužnijeg od njihovog pogleda
Es gibt nichts Traurigeres als ihren Blick
Kad su saznale da nas vode na odjel za one stvari
Als sie erfuhren, dass sie uns auf die Station für diese Dinge bringen
A davno sam im obećao sretan kraj
Und ich hatte ihnen schon lange ein glückliches Ende versprochen
Nekad najljepše stvari doživiš kad čekaš raj
Manchmal erlebt man die schönsten Dinge, wenn man auf das Paradies wartet
Te noći smo plesali dok one nisu usnule
In dieser Nacht tanzten wir, bis sie einschliefen
Od napitka koji pretvara tople usne u uspomene
Von dem Trank, der warme Lippen in Erinnerungen verwandelt





Writer(s): Vladimir Andrassy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.