Paroles et traduction en allemand Scriptor - Oprost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamtim
samo
velike
dane
Ich
erinnere
mich
nur
an
große
Tage
Male
drolje
što
danas
slove
za
velike
dame
An
kleine
Schlampen,
die
heute
als
große
Damen
gelten
Želite
plamen,
al
izgubio
sam
iskru
Ihr
wollt
die
Flamme,
aber
ich
habe
den
Funken
verloren
U
smislu
da
sad
imam
potpuno
hladan
pristup
In
dem
Sinne,
dass
ich
jetzt
völlig
kalt
herangehe
Obrati
se
Isusu
Kristu
ako
želiš
čistu
Wende
dich
an
Jesus
Christus,
wenn
du
ein
reines
Savjest,
pa
zapjevaj
dalmatinsku
pismu
Gewissen
willst,
dann
sing
ein
dalmatinisches
Lied
I
sredi
vip
listu
za
bit
u
disku
Und
besorg
dir
die
VIP-Liste,
um
in
die
Disko
zu
kommen
Dođi
na
crvenu
pistu
i
izaći
ćeš
u
tisku
Komm
auf
den
roten
Teppich
und
du
wirst
in
der
Presse
erscheinen
Rekli
su
mi
gledaj
svoja
posla
Sie
sagten
mir,
ich
solle
mich
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
kümmern
Reko
zašto?
Brate,
dobra
volja
košta
Ich
sagte,
warum?
Bruder,
guter
Wille
kostet
Moraš
opstat
u
svijetu
sebičnih
Du
musst
in
einer
Welt
der
Egoisten
überleben
Pitanje
je
samo
naposljetku
želiš
li
Die
Frage
ist
nur,
ob
du
das
letztendlich
willst
Nisam
nikome
želio
zlo
Ich
wollte
niemandem
etwas
Böses
Al
svaki
podrhtali
domino
čini
razliku,
tako
i
to
Aber
jeder
fallende
Dominostein
macht
einen
Unterschied,
so
auch
dieser
Zatvor
je
najgori
dom,
u
to
nema
sumnje
Das
Gefängnis
ist
das
schlimmste
Zuhause,
daran
besteht
kein
Zweifel
Zbunjena
mumija
do
mumije
i
prljavo
rublje
Verwirrte
Mumie
an
Mumie
und
schmutzige
Wäsche
Nisu
bile
nesretne
Sie
waren
nicht
unglücklich
Suze
su
tekle
iz
navike
Die
Tränen
flossen
aus
Gewohnheit
Možda
ćete
reći
nema
razlike,
al
Vielleicht
werdet
ihr
sagen,
es
gibt
keinen
Unterschied,
aber
Nisu
bile
tužne
Sie
waren
nicht
traurig
Noćni
duhovi
usred
gradske
gužve
Nächtliche
Geister
inmitten
des
Großstadttrubels
Dame,
a
ne
kurve
Damen,
und
keine
Huren
Nisu
bile
nesretne
Sie
waren
nicht
unglücklich
Ne,
to
nikada,
pitam
vas
Nein,
das
waren
sie
nie,
ich
frage
euch
Gdje
su
vaša
djeca
prije
svitanja
Wo
sind
eure
Kinder
vor
Tagesanbruch
I
nisu
bile
tužne
Und
sie
waren
nicht
traurig
Ružne
stvari
su
radile
iz
nužde
Sie
taten
hässliche
Dinge
aus
Not
Dame,
a
ne
kurve
Damen,
und
keine
Huren
Pitat
ćete
zašto
sam
ih
tukao
Ihr
werdet
fragen,
warum
ich
sie
geschlagen
habe
Tupa
bol
te
trgne
kad
se
osjećaš
sputano
Ein
dumpfer
Schmerz
zuckt,
wenn
man
sich
gefesselt
fühlt
Gutaš
govna,
od
riječi
do
tableta
Du
schluckst
Scheiße,
von
Worten
bis
zu
Tabletten
Od
večernjih
kvarteta
do
neposjećenih
petaka
Von
abendlichen
Quartetten
bis
zu
unbesuchten
Freitagen
I
zašto
kuću
zovu
javna
Und
warum
nennen
sie
das
Haus
öffentlich
A
državu
pravna
kada
je
sve
tajna
Und
den
Staat
rechtmäßig,
wenn
alles
geheim
ist
Misliš
da
su
mogle
podnijet
takav
pritisak
Glaubst
du,
sie
hätten
solchen
Druck
aushalten
können
Maskiran
hodaš
gradom,
a
na
svakom
uglu
istina
Maskiert
läufst
du
durch
die
Stadt,
und
an
jeder
Ecke
ist
die
Wahrheit
Nisu
bile
tužne,
ne,
to
nikada
Sie
waren
nicht
traurig,
nein,
niemals
Slika
Zagreba
je
bila
krvava
tog
vikenda
Das
Bild
von
Zagreb
war
an
diesem
Wochenende
blutig
Razotkrivena
mafija,
političari,
partija
Entlarvte
Mafia,
Politiker,
Partei
Tjedan
dana
nakon
smrti
Tita
svugdje
racija
Eine
Woche
nach
Titos
Tod
überall
Razzien
Klijenti
preko
noći
postaju
svjedoci
Kunden
werden
über
Nacht
zu
Zeugen
Borci
protiv
kriminala
i
gledaju
me
u
oči
Kämpfer
gegen
das
Verbrechen
und
schauen
mir
in
die
Augen
A
ja
sam
i
dozvolio
takvima
da
nas
slome
Und
ich
habe
zugelassen,
dass
solche
Leute
uns
brechen
I
danas
vama
samo
želim
reći
da
one
nikad
Und
heute
möchte
ich
euch
nur
sagen,
dass
sie
niemals
Bio
sam
u
partiji,
bio
sam
dio
partije
Ich
war
in
der
Partei,
ich
war
Teil
der
Partei
Znali
su
dolazit
u
grupama
iz
Opatije
Sie
kamen
in
Gruppen
aus
Opatija
Vrh
federacije
i
često
mi
ne
platit
nego
Die
Spitze
der
Föderation,
und
oft
bezahlten
sie
mich
nicht,
sondern
Čuvat
leđa
kad
milicija
prolazi
Radićevom
Hielten
mir
den
Rücken
frei,
wenn
die
Miliz
durch
die
Radićeva
Straße
ging
A
bilo
je
svega,
uspona
i
padova
Und
es
gab
alles,
Höhen
und
Tiefen
Blagodati
rada,
rakija
i
ruski
kavijar
Die
Segnungen
der
Arbeit,
Schnaps
und
russischer
Kaviar
Prizori
odvratnih
ljudskih
navika
Szenen
abscheulicher
menschlicher
Gewohnheiten
Ucjenjivača,
pravnika,
ma
kakva
je
razlika
Erpresser,
Anwälte,
was
macht
das
für
einen
Unterschied
Djevojke
su
pisale
dnevnike,
provjerite
Die
Mädchen
schrieben
Tagebücher,
prüft
es
nach
Voljele
su
me
ko
oca,
bile
su
predivne
Sie
liebten
mich
wie
einen
Vater,
sie
waren
wundervoll
Nema
ničeg
tužnijeg
od
njihovog
pogleda
Es
gibt
nichts
Traurigeres
als
ihren
Blick
Kad
su
saznale
da
nas
vode
na
odjel
za
one
stvari
Als
sie
erfuhren,
dass
sie
uns
auf
die
Station
für
diese
Dinge
bringen
A
davno
sam
im
obećao
sretan
kraj
Und
ich
hatte
ihnen
schon
lange
ein
glückliches
Ende
versprochen
Nekad
najljepše
stvari
doživiš
kad
čekaš
raj
Manchmal
erlebt
man
die
schönsten
Dinge,
wenn
man
auf
das
Paradies
wartet
Te
noći
smo
plesali
dok
one
nisu
usnule
In
dieser
Nacht
tanzten
wir,
bis
sie
einschliefen
Od
napitka
koji
pretvara
tople
usne
u
uspomene
Von
dem
Trank,
der
warme
Lippen
in
Erinnerungen
verwandelt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Andrassy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.