Paroles et traduction Scriptor - Soba 28
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imala
je
pet
godina,
od
prvih
trenutaka
She
was
five
years
old,
from
the
very
beginning
Kad
je
otac
putem
dodira
davao
ljubav
za
When
her
father,
through
touch,
gave
love
for
Nju,
njegovu
kcerkicu,
ko
igra
lutaka
Her,
his
little
daughter,
like
a
doll
Gdje
tata
trazi
kutak
da
mama
ne
vidi
uzas,
a
Where
dad
looks
for
a
corner
so
mom
won't
see
the
horror,
and
Ona
samo
trpi
i
suti
dok
on
smrdi
i
ljutito
She
just
endures
and
is
silent
while
he
stinks
and
angrily
Crpi
svaku
dozu
njene
nevinosti
Drains
every
dose
of
her
innocence
Zrtva
nemislosti
oca
psihopata
A
victim
of
the
ruthlessness
of
a
psychopathic
father
U
njenim
ocima
je
tata
bio
vodja
tihog
pakla
In
her
eyes,
dad
was
the
leader
of
silent
hell
Tako
se
nastavilo
pa
je
vec
bilo
pravilo
It
continued
like
that,
so
it
became
the
rule
Da
je
mala
djevojcica
nocu
sa
tatom
vani
od
That
the
little
girl
was
outside
with
her
dad
at
night
from
Osam
do
deset,
posebno
svaki
mjesec
Eight
to
ten,
especially
every
month
Jednom
islo
bi
se
drugdje
zbog
dosade
preko
tjedna
Once
they
would
go
somewhere
else
out
of
boredom
during
the
week
Kupio
bi
pozornost
voznjom
u
luna
parku
He
would
buy
her
attention
with
a
ride
to
the
amusement
park
Pa
u
vlaku
cura
gura
tatu,
al
on
dobi
nju
na
pladnju
Then
on
the
train,
the
girl
pushes
her
dad,
but
he
gets
her
on
a
platter
Ima
unutarnju
bol,
ali
ga
se
dosta
She
has
inner
pain,
but
she's
quite
afraid
of
him
Boji
dok
ju
vodi
ka
sobi
dvadeset
osam
As
he
leads
her
to
room
twenty-eight
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Tears
- for
all
the
moments
they
won't
be
able
to
take
away
the
pain
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Roses
- on
the
grave
of
a
father
to
whom
they
now
offer
their
hands
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ugly
- things
but
she
defends
her
father
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
And
she
still
knows
how
to
visit
room
twenty-eight
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Tears
- for
all
the
moments
they
won't
be
able
to
take
away
the
pain
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Roses
- on
the
grave
of
a
father
to
whom
they
now
offer
their
hands
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ugly
- things
but
she
defends
her
father
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
And
she
still
knows
how
to
visit
room
twenty-eight
Soba
dvadeset
osam
je
bila
ta
gdje
se
dosta
Room
twenty-eight
was
the
one
where
he
often
went
Cesto
islo
tati
dati
nesto
sto
mu
mati
dati
nece
Often
went
to
give
his
dad
something
that
his
mother
wouldn't
give
him
Proslo
je
neko
vrijeme,
jos
uvijek
tu
je
Some
time
passed,
it's
still
there
Bio
krevet,
a
na
njemu
djevojcica
koja
stenje,
There
was
a
bed,
and
on
it
was
a
little
girl
who
was
groaning,
Bila
je
to
soba
gdje
se
krila
sva
sloboda
It
was
the
room
where
all
the
freedom
was
hidden
Oceva
bijesa
i
gnjeva
usred
bljestavog
hotela
Of
the
father's
rage
and
anger
in
the
middle
of
a
dazzling
hotel
Iz
snova,
bijele
plahte
su
ubrzo
bile
krvave
From
dreams,
the
white
sheets
were
soon
bloody
Mrlje
djecje
maste
su
zbunjeno
krile
ljubav
jer
Children's
imagination
stains
confusedly
concealed
love
because
Tata
je
obecao
Barbiku
vec
je
preslo
u
naviku
Dad
promised
a
Barbie,
it's
already
become
a
habit
Sto
je
bila
veca,
veca
je
zaliha
nagrada
The
older
she
got,
the
bigger
the
reward
supply
S
dvanaest
godina
je
dobila
obiljezja
zene
At
twelve
she
got
the
signs
of
a
woman
Na
slobodi
pa
joj
godi
kad
tatina
ruka
krene
At
liberty,
so
she
enjoys
it
when
her
dad's
hand
starts
Do
petnaeste
je
vec
razvila
tehniku
By
fifteen
she
had
already
developed
a
technique
Sa
sesnaest
je
odbacila
teoriju
da
seks
je
kul
At
sixteen,
she
rejected
the
theory
that
sex
is
cool
Pogotovo
sa
ocem,
al
i
on
je
ostario
Especially
with
her
father,
but
he
also
got
old
Ispijao
je
boce
vina
kako
bi
ostvario
He
drank
bottles
of
wine
to
achieve
Mir
na
dusi,
uzitak
je
posto
suvise
plitak
Peace
of
mind,
the
pleasure
is
too
shallow
U
pjesmi
gubi
se
ritam,
a
cura
se
pita
In
the
song,
the
rhythm
is
lost,
and
the
girl
wonders
Zasto
su
braca
usmrtila
najdrazeg
oca
Why
her
brothers
killed
her
dearest
father
Ostala
je
samo
uspomena
i
glazba
od
Mozarta
Only
a
memory
and
Mozart's
music
remained
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Tears
- for
all
the
moments
they
won't
be
able
to
take
away
the
pain
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Roses
- on
the
grave
of
a
father
to
whom
they
now
offer
their
hands
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ugly
- things
but
she
defends
her
father
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
And
she
still
knows
how
to
visit
room
twenty-eight
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Tears
- for
all
the
moments
they
won't
be
able
to
take
away
the
pain
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Roses
- on
the
grave
of
a
father
to
whom
they
now
offer
their
hands
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ugly
- things
but
she
defends
her
father
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
And
she
still
knows
how
to
visit
room
twenty-eight
Kasnije
je
zivjela
sama
u
malom
stanu
Later
she
lived
alone
in
a
small
apartment
Mama
se
je
pitala
zasto
je
vidja
stalno
samu
Mom
wondered
why
she
always
saw
her
alone
Cinilo
se
kao
da
strpljivo
nesto
ceka
It
seemed
like
she
was
patiently
waiting
for
something
Kao
da
je
trpila,
niko
nije
znao
zbog
cega
Like
she
was
enduring,
no
one
knew
why
Do
dana
kad
su
zvali
policiju
jer
se
Mozart
Until
the
day
they
called
the
police
because
Mozart
Cuo
glasno
u
hotelu
iz
sobe
dvadeset
osam
Could
be
heard
loudly
in
the
hotel
from
room
twenty-eight
Nasli
su
ju
krvavu
na
podu
pored
dvosjeda
They
found
her
bloody
on
the
floor
next
to
the
armchair
Prerezala
je
zile
na
dvadeset
osmi
rodjendan
She
cut
her
veins
on
her
twenty-eighth
birthday
Pored
glave
bila
je
slika
voljenog
oca
Next
to
her
head
was
a
picture
of
her
beloved
father
I
njegovog
najdrazega
vina
otvorena
boca
And
an
open
bottle
of
his
favorite
wine
U
pismu
je
rekla
da
ne
moze
docekat
sutra
In
her
letter,
she
said
she
couldn't
wait
for
tomorrow
Jer
je
kao
zrtva
oca
cijeli
zivot
bila
mrtva
Because
as
a
victim
of
her
father,
she
had
been
dead
all
her
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Andrassy
Album
Soba 28
date de sortie
08-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.