Scriptor - Soba 28 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scriptor - Soba 28




Soba 28
Soba 28
Imala je pet godina, od prvih trenutaka
She was five years old, from the very beginning
Kad je otac putem dodira davao ljubav za
When her father, through touch, gave love for
Nju, njegovu kcerkicu, ko igra lutaka
Her, his little daughter, like a doll
Gdje tata trazi kutak da mama ne vidi uzas, a
Where dad looks for a corner so mom won't see the horror, and
Ona samo trpi i suti dok on smrdi i ljutito
She just endures and is silent while he stinks and angrily
Crpi svaku dozu njene nevinosti
Drains every dose of her innocence
Zrtva nemislosti oca psihopata
A victim of the ruthlessness of a psychopathic father
U njenim ocima je tata bio vodja tihog pakla
In her eyes, dad was the leader of silent hell
Tako se nastavilo pa je vec bilo pravilo
It continued like that, so it became the rule
Da je mala djevojcica nocu sa tatom vani od
That the little girl was outside with her dad at night from
Osam do deset, posebno svaki mjesec
Eight to ten, especially every month
Jednom islo bi se drugdje zbog dosade preko tjedna
Once they would go somewhere else out of boredom during the week
Kupio bi pozornost voznjom u luna parku
He would buy her attention with a ride to the amusement park
Pa u vlaku cura gura tatu, al on dobi nju na pladnju
Then on the train, the girl pushes her dad, but he gets her on a platter
Ima unutarnju bol, ali ga se dosta
She has inner pain, but she's quite afraid of him
Boji dok ju vodi ka sobi dvadeset osam
As he leads her to room twenty-eight
Suze - za sve trenutke nece uspjet muku uzet
Tears - for all the moments they won't be able to take away the pain
Ruze - na grobu oca komu od sad ruku nude
Roses - on the grave of a father to whom they now offer their hands
Ruzne - stvari al ona brani si oca
Ugly - things but she defends her father
I jos uvijek zna navratit do sobe dvadeset osam
And she still knows how to visit room twenty-eight
Suze - za sve trenutke nece uspjet muku uzet
Tears - for all the moments they won't be able to take away the pain
Ruze - na grobu oca komu od sad ruku nude
Roses - on the grave of a father to whom they now offer their hands
Ruzne - stvari al ona brani si oca
Ugly - things but she defends her father
I jos uvijek zna navratit do sobe dvadeset osam
And she still knows how to visit room twenty-eight
Soba dvadeset osam je bila ta gdje se dosta
Room twenty-eight was the one where he often went
Cesto islo tati dati nesto sto mu mati dati nece
Often went to give his dad something that his mother wouldn't give him
Proslo je neko vrijeme, jos uvijek tu je
Some time passed, it's still there
Bio krevet, a na njemu djevojcica koja stenje,
There was a bed, and on it was a little girl who was groaning,
Bila je to soba gdje se krila sva sloboda
It was the room where all the freedom was hidden
Oceva bijesa i gnjeva usred bljestavog hotela
Of the father's rage and anger in the middle of a dazzling hotel
Iz snova, bijele plahte su ubrzo bile krvave
From dreams, the white sheets were soon bloody
Mrlje djecje maste su zbunjeno krile ljubav jer
Children's imagination stains confusedly concealed love because
Tata je obecao Barbiku vec je preslo u naviku
Dad promised a Barbie, it's already become a habit
Sto je bila veca, veca je zaliha nagrada
The older she got, the bigger the reward supply
S dvanaest godina je dobila obiljezja zene
At twelve she got the signs of a woman
Na slobodi pa joj godi kad tatina ruka krene
At liberty, so she enjoys it when her dad's hand starts
Do petnaeste je vec razvila tehniku
By fifteen she had already developed a technique
Sa sesnaest je odbacila teoriju da seks je kul
At sixteen, she rejected the theory that sex is cool
Pogotovo sa ocem, al i on je ostario
Especially with her father, but he also got old
Ispijao je boce vina kako bi ostvario
He drank bottles of wine to achieve
Mir na dusi, uzitak je posto suvise plitak
Peace of mind, the pleasure is too shallow
U pjesmi gubi se ritam, a cura se pita
In the song, the rhythm is lost, and the girl wonders
Zasto su braca usmrtila najdrazeg oca
Why her brothers killed her dearest father
Ostala je samo uspomena i glazba od Mozarta
Only a memory and Mozart's music remained
Suze - za sve trenutke nece uspjet muku uzet
Tears - for all the moments they won't be able to take away the pain
Ruze - na grobu oca komu od sad ruku nude
Roses - on the grave of a father to whom they now offer their hands
Ruzne - stvari al ona brani si oca
Ugly - things but she defends her father
I jos uvijek zna navratit do sobe dvadeset osam
And she still knows how to visit room twenty-eight
Suze - za sve trenutke nece uspjet muku uzet
Tears - for all the moments they won't be able to take away the pain
Ruze - na grobu oca komu od sad ruku nude
Roses - on the grave of a father to whom they now offer their hands
Ruzne - stvari al ona brani si oca
Ugly - things but she defends her father
I jos uvijek zna navratit do sobe dvadeset osam
And she still knows how to visit room twenty-eight
Kasnije je zivjela sama u malom stanu
Later she lived alone in a small apartment
Mama se je pitala zasto je vidja stalno samu
Mom wondered why she always saw her alone
Cinilo se kao da strpljivo nesto ceka
It seemed like she was patiently waiting for something
Kao da je trpila, niko nije znao zbog cega
Like she was enduring, no one knew why
Do dana kad su zvali policiju jer se Mozart
Until the day they called the police because Mozart
Cuo glasno u hotelu iz sobe dvadeset osam
Could be heard loudly in the hotel from room twenty-eight
Nasli su ju krvavu na podu pored dvosjeda
They found her bloody on the floor next to the armchair
Prerezala je zile na dvadeset osmi rodjendan
She cut her veins on her twenty-eighth birthday
Pored glave bila je slika voljenog oca
Next to her head was a picture of her beloved father
I njegovog najdrazega vina otvorena boca
And an open bottle of his favorite wine
U pismu je rekla da ne moze docekat sutra
In her letter, she said she couldn't wait for tomorrow
Jer je kao zrtva oca cijeli zivot bila mrtva
Because as a victim of her father, she had been dead all her life





Writer(s): Vladimir Andrassy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.