Paroles et traduction Scripture Memory Songs - Stand (Ephesians 6:14-17 – NKJV)
Stand
therefore
Поэтому
встаньте
Having
girded
your
waist
with
truth
Опоясав
свою
талию
правдой
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
Надев
наперсник
праведности
Stand
therefore
Поэтому
встаньте
Having
girded
your
waist
with
truth
Опоясав
свою
талию
правдой
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
Надев
наперсник
праведности
And
having
shod
your
feet
with
the
preparation
of
the
gospel
of
peace
И
оковав
свои
ноги
приготовлением
Евангелия
мира
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Возьми
щит
веры,
с
которым
ты
сможешь
...
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Возьми
щит
веры,
с
которым
ты
сможешь
...
To
quench
all
the
fiery
darts
of
the
wicked
one
Чтобы
погасить
все
огненные
стрелы
нечестивого.
Stand,
stand,
stand
Стоять,
стоять,
стоять
Stand
therefore
Поэтому
встаньте
Having
girded
your
waist
with
truth
Опоясав
свою
талию
правдой
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
Надев
наперсник
праведности
Stand
therefore
Поэтому
встаньте
Having
girded
your
waist
with
truth
Опоясав
свою
талию
правдой
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
Надев
наперсник
праведности
And
having
shod
your
feet
with
the
preparation
of
the
gospel
of
peace
И
оковав
свои
ноги
приготовлением
Евангелия
мира
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Возьми
щит
веры,
с
которым
ты
сможешь
...
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Возьми
щит
веры,
с
которым
ты
сможешь
...
To
quench
all
the
fiery
darts
of
the
wicked
one
Чтобы
погасить
все
огненные
стрелы
нечестивого.
Stand,
stand,
stand
Стоять,
стоять,
стоять
And
take
the
helmet
of
salvation
И
возьми
шлем
спасения.
And
the
sword
of
the
Spirit
И
меч
Духа.
Which
is
the
word
of
God
Что
есть
слово
Божье
Which
is
the
word
of
God
Что
есть
слово
Божье
You've
got
to
stand
Ты
должен
стоять.
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Возьми
щит
веры,
с
которым
ты
сможешь
...
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Возьми
щит
веры,
с
которым
ты
сможешь
...
To
quench
all
the
fiery
darts
of
the
wicked
one
Чтобы
погасить
все
огненные
стрелы
нечестивого.
Stand,
stand,
stand
Стоять,
стоять,
стоять
You've
got
to
stand
Ты
должен
стоять.
You've
got
to
stand
Ты
должен
стоять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Edward Sadler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.