Scritti Politti - The Word Girl (Flesh & Blood) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Scritti Politti - The Word Girl (Flesh & Blood)




The Word Girl (Flesh & Blood)
Девушка-Слово (Плоть и Кровь)
To do what I should do to long for you to hear
Чтобы сделать то, что должен, чтобы ты услышала,
I open up my heart ... and watch her name appear
Я открываю свое сердце... и вижу, как появляется твое имя.
A word for you to use a girl without a cause
Слово, которым ты пользуешься, девушка без причины,
A name for what you lose when it was never yours
Имя того, что ты теряешь, когда оно тебе не принадлежало.
The first time baby that I came to you
В первый раз, малышка, когда я пришел к тебе,
I'd do things that you want me to
Я делал то, что ты хотела.
The second time baby that I came to you
Во второй раз, малышка, когда я пришел к тебе,
Oh you found my love for you
О, ты нашла мою любовь.
The third time baby that I came to you
В третий раз, малышка, когда я пришел к тебе,
Oh oh oh I knew
О, о, о, я знал.
The last time baby that I came to you
В последний раз, малышка, когда я пришел к тебе,
Oh how your flesh and blood became the word
О, как твоя плоть и кровь стали словом.
A name the girl outgrew the girl was never real
Имя, из которого девушка выросла, девушка никогда не была реальной.
She stands for your abuse the girl is no ideal
Она олицетворяет твое насилие, девушка не идеал.
It's a word for what you do in a world of broken rules
Это слово для того, что ты делаешь в мире нарушенных правил.
She found a place for you along her chain of fools
Она нашла тебе место в своей цепочке дураков.
The first time baby that I came to you
В первый раз, малышка, когда я пришел к тебе,
I'd do things that you want me to
Я делал то, что ты хотела.
The second time baby that I came to you
Во второй раз, малышка, когда я пришел к тебе,
Oh you found my love for you
О, ты нашла мою любовь.
The third time baby that I came to you
В третий раз, малышка, когда я пришел к тебе,
Oh oh oh I knew
О, о, о, я знал.
The last time baby that I came to you
В последний раз, малышка, когда я пришел к тебе,
Oh how your flesh and blood became the word
О, как твоя плоть и кровь стали словом.
(Ad lib to end)
(Произвольный текст до конца)





Writer(s): David Gamson, Green Gartside


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.