Scroobius Pip - Letter from God to Man (Spoken Word Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Scroobius Pip - Letter from God to Man (Spoken Word Version)




Letter from God to Man (Spoken Word Version)
Письмо от Бога к человеку (версия в жанре устного слова)
This is a letter, from God to Man, it says:
Это письмо, от Бога к человеку, в нем говорится:
Hey There, how, how's it going?
Привет, как ты? Как поживаешь?
Long time no see.
Давно не виделись.
I know I haven't been around much lately
Знаю, меня давно не было рядом,
But... it didn't seem like you wanted me to be
Но... не похоже было, что ты этого хочешь.
The last time I sent down a message you nailed it to the cross
В последний раз, когда я отправил послание, ты пригвоздил его к кресту,
So I figured I'd just leave you to it, let you be your own boss
Поэтому я решил оставить тебя в покое, позволить тебе быть самой себе хозяйкой.
But I've been keeping an eye on you, I have, and it's amazing how you've grown.
Но я следил за тобой, и это поразительно, как ты выросла.
With your technological advances and the problems you've overthrown,
С твоими технологическими достижениями и проблемами, которые ты преодолела,
And all the beautiful art you've created with such grace and such finesse,
И всем тем прекрасным искусством, которое ты создала с такой грацией и утонченностью,
But I admit there are a few things I'm afraid have impressed me less.
Но признаюсь, есть несколько вещей, которые, боюсь, впечатлили меня меньше.
So I'm writing to apologize for all the horrors committed in my name,
Поэтому я пишу, чтобы извиниться за все ужасы, совершенные от моего имени,
Although that was never what I intended, I feel I should take my share of the blame.
Хотя я никогда не собирался этого делать, я чувствую, что должен взять на себя свою долю вины.
All the good I tried to do was corrupted when all the religion got into full swing,
Все добро, которое я пытался сделать, было испорчено, когда религия набрала обороты,
What I thought were quite clear messages were taken to unusual extremes.
То, что я считал вполне ясными посланиями, было доведено до крайностей.
My teachings taken out of context to meet the agendas of others,
Мои учения вырваны из контекста для удовлетворения чужих амбиций,
Interpretations taken to many different ways and hidden meanings discovered
Интерпретации, принятые множеством разных способов, и обнаруженные скрытые смыслы.
Religion became a tool, for the weak to control the strong
Религия стала инструментом для слабых, чтобы контролировать сильных,
With all these new morals and ethics, survival of the fittest was gone
Со всеми этими новыми моральными принципами и этикой выживание сильнейших ушло в прошлое.
No longer could the biggest man simply take whatever he needed
Больше не мог самый крупный мужчина просто брать все, что ему нужно,
'Cause damnation was the price if certain rules were not heeded
Потому что проклятие было расплатой, если определенные правила не соблюдались.
Some of the deeds committed in my name just made me wonder were I went wrong.
Некоторые из деяний, совершенных от моего имени, заставили меня задуматься, где я ошибся.
Back at the start when I created this, the foundation seemed so strong.
В самом начале, когда я создавал это, основа казалась такой прочной.
See all the elements were already here, long before I began, I just kind of put it all together
Видишь ли, все элементы уже были здесь, задолго до того, как я начал, я просто собрал все это воедино,
I didn't really think out a long-term plan.
Я не продумывал долгосрочный план.
I made the sun an appropriate distance and laid the stars across the sky
Я поместил солнце на нужном расстоянии и разбросал звезды по небу,
So you could navigate the globe or simply watch the sun rise
Чтобы ты могла ориентироваться по земному шару или просто наблюдать восход солнца.
I covered the earth with plants and fruits,
Я покрыл землю растениями и фруктами,
Some for sustenance and some for beauty
Некоторые для пропитания, а некоторые для красоты.
I made the sun shine and the clouds rain so their maintenance wasn't your duty
Я сделал так, чтобы светило солнце и шли дожди, чтобы забота о них не была твоей обязанностью.
I tried to give each creature its own attributes without making them enveloped
Я старался наделить каждое существо своими особенностями, не подавляя их.
I gave you all you all your own space to grow and in your own way space to develop
Я дал вам всем ваше собственное пространство для роста и по-своему пространство для развития.
I didn't know such development would cause rifts and jealousy
Я не знал, что такое развитие вызовет разногласия и ревность,
Cause you to war against each other and leave marks on this planet indelibly
Заставит вас воевать друг с другом и оставлять неизгладимые следы на этой планете.
You see, I wasn't really the creator, I was just the curator of nature
Понимаешь, я не был настоящим творцом, я был всего лишь хранителем природы.
I want to get something straight with homosexuals right now: I don't hate ya
Хочу кое-что прояснить с гомосексуалами: я не ненавижу вас.
I was a simple being that happened to be the first to wield such powers
Я был простым существом, которому довелось первым овладеть такими силами.
I just laid the ground, it was You that built the towers
Я всего лишь заложил основу, это ты построила башни.
It was You that invented bombs, and the fear that comes with them
Это ты изобрела бомбы и страх, который с ними приходит,
And it was You that invented money, and the corrupt economic systems
И это ты изобрела деньги и коррумпированные экономические системы.
You invented terms like just-war and terms like friendly fire
Ты изобрела такие термины, как справедливая война и дружественный огонь,
And it was You that didn't know when to stop digging deeper, when to stop building higher
И это ты не знала, когда нужно остановиться, копать глубже, строить выше.
It was You that exhausted the resources I carefully laid out on this earth,
Это ты истощила ресурсы, которые я бережно разместил на этой земле,
And it was You that even saw these problems coming but accredited them little worth
И это ты предвидела эти проблемы, но не придала им значения.
It was You that used my teachings for your own personal gain
Это ты использовала мои учения в своих корыстных целях,
And it was You that committed such tragedies, even though they were in my name
И это ты совершила эти трагедии, хотя они и были совершены от моего имени.
So I apologize for any mistakes I made, and when my words misconstrued
Поэтому я прошу прощения за все свои ошибки и за то, что мои слова были неверно истолкованы,
But this apology's to mother nature, cause I created you
Но эти извинения адресованы матери-природе, ведь я создал тебя.





Writer(s): David Meads, Daniel Stephens, Colin Charles Greenwood, Edward John O'brien, Jonathan Richard Guy Greenwood, Thomas Edward Yorke, Phillip James Selway


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.