Paroles et traduction Scroobius Pip - Letter from God to Man (Spoken Word Version)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter from God to Man (Spoken Word Version)
Письмо от Бога к человеку (версия в жанре устного слова)
This
is
a
letter,
from
God
to
Man,
it
says:
Это
письмо,
от
Бога
к
человеку,
в
нем
говорится:
Hey
There,
how,
how's
it
going?
Привет,
как
ты?
Как
поживаешь?
Long
time
no
see.
Давно
не
виделись.
I
know
I
haven't
been
around
much
lately
Знаю,
меня
давно
не
было
рядом,
But...
it
didn't
seem
like
you
wanted
me
to
be
Но...
не
похоже
было,
что
ты
этого
хочешь.
The
last
time
I
sent
down
a
message
you
nailed
it
to
the
cross
В
последний
раз,
когда
я
отправил
послание,
ты
пригвоздил
его
к
кресту,
So
I
figured
I'd
just
leave
you
to
it,
let
you
be
your
own
boss
Поэтому
я
решил
оставить
тебя
в
покое,
позволить
тебе
быть
самой
себе
хозяйкой.
But
I've
been
keeping
an
eye
on
you,
I
have,
and
it's
amazing
how
you've
grown.
Но
я
следил
за
тобой,
и
это
поразительно,
как
ты
выросла.
With
your
technological
advances
and
the
problems
you've
overthrown,
С
твоими
технологическими
достижениями
и
проблемами,
которые
ты
преодолела,
And
all
the
beautiful
art
you've
created
with
such
grace
and
such
finesse,
И
всем
тем
прекрасным
искусством,
которое
ты
создала
с
такой
грацией
и
утонченностью,
But
I
admit
there
are
a
few
things
I'm
afraid
have
impressed
me
less.
Но
признаюсь,
есть
несколько
вещей,
которые,
боюсь,
впечатлили
меня
меньше.
So
I'm
writing
to
apologize
for
all
the
horrors
committed
in
my
name,
Поэтому
я
пишу,
чтобы
извиниться
за
все
ужасы,
совершенные
от
моего
имени,
Although
that
was
never
what
I
intended,
I
feel
I
should
take
my
share
of
the
blame.
Хотя
я
никогда
не
собирался
этого
делать,
я
чувствую,
что
должен
взять
на
себя
свою
долю
вины.
All
the
good
I
tried
to
do
was
corrupted
when
all
the
religion
got
into
full
swing,
Все
добро,
которое
я
пытался
сделать,
было
испорчено,
когда
религия
набрала
обороты,
What
I
thought
were
quite
clear
messages
were
taken
to
unusual
extremes.
То,
что
я
считал
вполне
ясными
посланиями,
было
доведено
до
крайностей.
My
teachings
taken
out
of
context
to
meet
the
agendas
of
others,
Мои
учения
вырваны
из
контекста
для
удовлетворения
чужих
амбиций,
Interpretations
taken
to
many
different
ways
and
hidden
meanings
discovered
Интерпретации,
принятые
множеством
разных
способов,
и
обнаруженные
скрытые
смыслы.
Religion
became
a
tool,
for
the
weak
to
control
the
strong
Религия
стала
инструментом
для
слабых,
чтобы
контролировать
сильных,
With
all
these
new
morals
and
ethics,
survival
of
the
fittest
was
gone
Со
всеми
этими
новыми
моральными
принципами
и
этикой
выживание
сильнейших
ушло
в
прошлое.
No
longer
could
the
biggest
man
simply
take
whatever
he
needed
Больше
не
мог
самый
крупный
мужчина
просто
брать
все,
что
ему
нужно,
'Cause
damnation
was
the
price
if
certain
rules
were
not
heeded
Потому
что
проклятие
было
расплатой,
если
определенные
правила
не
соблюдались.
Some
of
the
deeds
committed
in
my
name
just
made
me
wonder
were
I
went
wrong.
Некоторые
из
деяний,
совершенных
от
моего
имени,
заставили
меня
задуматься,
где
я
ошибся.
Back
at
the
start
when
I
created
this,
the
foundation
seemed
so
strong.
В
самом
начале,
когда
я
создавал
это,
основа
казалась
такой
прочной.
See
all
the
elements
were
already
here,
long
before
I
began,
I
just
kind
of
put
it
all
together
Видишь
ли,
все
элементы
уже
были
здесь,
задолго
до
того,
как
я
начал,
я
просто
собрал
все
это
воедино,
I
didn't
really
think
out
a
long-term
plan.
Я
не
продумывал
долгосрочный
план.
I
made
the
sun
an
appropriate
distance
and
laid
the
stars
across
the
sky
Я
поместил
солнце
на
нужном
расстоянии
и
разбросал
звезды
по
небу,
So
you
could
navigate
the
globe
or
simply
watch
the
sun
rise
Чтобы
ты
могла
ориентироваться
по
земному
шару
или
просто
наблюдать
восход
солнца.
I
covered
the
earth
with
plants
and
fruits,
Я
покрыл
землю
растениями
и
фруктами,
Some
for
sustenance
and
some
for
beauty
Некоторые
для
пропитания,
а
некоторые
для
красоты.
I
made
the
sun
shine
and
the
clouds
rain
so
their
maintenance
wasn't
your
duty
Я
сделал
так,
чтобы
светило
солнце
и
шли
дожди,
чтобы
забота
о
них
не
была
твоей
обязанностью.
I
tried
to
give
each
creature
its
own
attributes
without
making
them
enveloped
Я
старался
наделить
каждое
существо
своими
особенностями,
не
подавляя
их.
I
gave
you
all
you
all
your
own
space
to
grow
and
in
your
own
way
space
to
develop
Я
дал
вам
всем
ваше
собственное
пространство
для
роста
и
по-своему
пространство
для
развития.
I
didn't
know
such
development
would
cause
rifts
and
jealousy
Я
не
знал,
что
такое
развитие
вызовет
разногласия
и
ревность,
Cause
you
to
war
against
each
other
and
leave
marks
on
this
planet
indelibly
Заставит
вас
воевать
друг
с
другом
и
оставлять
неизгладимые
следы
на
этой
планете.
You
see,
I
wasn't
really
the
creator,
I
was
just
the
curator
of
nature
Понимаешь,
я
не
был
настоящим
творцом,
я
был
всего
лишь
хранителем
природы.
I
want
to
get
something
straight
with
homosexuals
right
now:
I
don't
hate
ya
Хочу
кое-что
прояснить
с
гомосексуалами:
я
не
ненавижу
вас.
I
was
a
simple
being
that
happened
to
be
the
first
to
wield
such
powers
Я
был
простым
существом,
которому
довелось
первым
овладеть
такими
силами.
I
just
laid
the
ground,
it
was
You
that
built
the
towers
Я
всего
лишь
заложил
основу,
это
ты
построила
башни.
It
was
You
that
invented
bombs,
and
the
fear
that
comes
with
them
Это
ты
изобрела
бомбы
и
страх,
который
с
ними
приходит,
And
it
was
You
that
invented
money,
and
the
corrupt
economic
systems
И
это
ты
изобрела
деньги
и
коррумпированные
экономические
системы.
You
invented
terms
like
just-war
and
terms
like
friendly
fire
Ты
изобрела
такие
термины,
как
справедливая
война
и
дружественный
огонь,
And
it
was
You
that
didn't
know
when
to
stop
digging
deeper,
when
to
stop
building
higher
И
это
ты
не
знала,
когда
нужно
остановиться,
копать
глубже,
строить
выше.
It
was
You
that
exhausted
the
resources
I
carefully
laid
out
on
this
earth,
Это
ты
истощила
ресурсы,
которые
я
бережно
разместил
на
этой
земле,
And
it
was
You
that
even
saw
these
problems
coming
but
accredited
them
little
worth
И
это
ты
предвидела
эти
проблемы,
но
не
придала
им
значения.
It
was
You
that
used
my
teachings
for
your
own
personal
gain
Это
ты
использовала
мои
учения
в
своих
корыстных
целях,
And
it
was
You
that
committed
such
tragedies,
even
though
they
were
in
my
name
И
это
ты
совершила
эти
трагедии,
хотя
они
и
были
совершены
от
моего
имени.
So
I
apologize
for
any
mistakes
I
made,
and
when
my
words
misconstrued
Поэтому
я
прошу
прощения
за
все
свои
ошибки
и
за
то,
что
мои
слова
были
неверно
истолкованы,
But
this
apology's
to
mother
nature,
cause
I
created
you
Но
эти
извинения
адресованы
матери-природе,
ведь
я
создал
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Meads, Daniel Stephens, Colin Charles Greenwood, Edward John O'brien, Jonathan Richard Guy Greenwood, Thomas Edward Yorke, Phillip James Selway
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.