Scrop - Conozco la traicion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scrop - Conozco la traicion




Conozco la traicion
I Know Betrayal
Scrop
Scrop
Es contni2 2013
It's contni2 2013
Es que se quiénes son toditos
It's just that I know who they all are
Y lo peor es que no están lejitos
And the worst part is they're not far away
Son mis convivitos entre comillas mis hermanitos
They're my homies, in quotes, my little brothers
Creen que yo soy gafo pa venir a confiar en alguno
They think I'm stupid to come and trust any of them
Va llegar el momento en que se arrastraran uno por uno
The time will come when they'll crawl one by one
No confió en nadie, que no sea mi madre pues no tengo padre
I don't trust anyone, except my mother, because I don't have a father
Y tampoco jeva que me ladre
And no girl barking at me either
Sin embargo no puedes confiar mucho en amistad
However, you can't trust friendship too much
Porque tu pana hasta tu novia también se quiere pegar
Because your buddy even wants to hit on your girl
Estimado amigo mío ya creo que no confíe en ti
My dear friend, I think I no longer trust you
He decidido ser más coño e madre pa poder vivir
I've decided to be a bigger son of a bitch to survive
Tengo un montón de vainas en la cabeza dándome giros
I have a lot of things spinning in my head
Que me hacen que desconfié hasta del aire que respiro
That make me distrust even the air I breathe
Cuantas veces no me han dado la mano y me han abrazado
How many times haven't they shaken my hand and hugged me
Después se han volteado a todos los tengo bien pillados
Then they've turned around, I have them all figured out
Conozco sus intenciones desde hace tiempo
I've known their intentions for a long time
Esperan el momento pa que me declare muerto lo presiento
They're waiting for the moment to declare me dead, I feel it
Me han sido infiel par de veces
They've been unfaithful to me a couple of times
He disfrutado del sexo sin conocer si habrá un después
I've enjoyed sex without knowing if there will be an after
Gemidos que, en el momento son de entusiasmo
Moans that, in the moment, are enthusiastic
Pero conozco el placer de fingir los orgasmos falsos
But I know the pleasure of faking orgasms
Camina solo no con varios
Walk alone, not with many
Andar con tanta gente en este tiempo no resulta necesario
Hanging out with so many people these days is unnecessary
Aprendí en mi bario que mientras más te sujetes
I learned in my neighborhood that the more you hold on
Y conozcas menos gente en menos peos te meten
And know less people, the less trouble you get into
Dime de que me vale confiar en un fulano de tal
Tell me, what good is it to trust so-and-so
Si yo que están pendiente toditos de verme mal
If I know they're all waiting to see me fail
He vivido tan de seca el egoísmo que hay un abismo
I've lived so dry of the selfishness that there's an abyss
Pues los hijos de puta que me odian son los mismos
Because the sons of bitches who hate me are the same ones
No usare mis manos para contar a los reales
I won't use my hands to count the real ones
Los reales se llevan de corazón es lo que vale
The real ones are carried in the heart, that's what matters
Puede que mucho tiempo la falsedad no me cale
Fakeness may not get to me for a long time
Y de ante mano se lo digo que la trampa sale
And I tell you beforehand that the trap comes out
Más les vale que siempre sea un poco relajado
You better always be a little relaxed
Que no me levante con el apellido atravesado
That I don't wake up with my last name crossed
No nutran este odio cada vez se hace más grande
Don't feed this hatred, it gets bigger every time
Y entienda compadre que la traición se paga con sangre
And understand, buddy, that betrayal is paid with blood
Pocas palabras con pocas personas hablo
I speak few words with few people
No doy mi mano a todo el mundo no pacto con diablos
I don't give my hand to everyone, I don't make deals with devils
Son como lombrices escondidas en mi comida
They're like worms hidden in my food
Esperando alguna alternativa para joderme la vida
Waiting for an alternative to screw up my life
No hay salida mariquito mejor no me midas el pulso
There's no way out, faggot, better not take my pulse
Va a llevar del bulto si me entero de un insulto
You'll get the bulk if I hear of an insult
Tomare aire para seguir con el problema
I'll take a breath to continue with the problem
Porque apenas desgraciado va la mitad del tema
Because, unfortunately, only half of the topic has gone by
Sea hombre compadre y ponga su parte
Be a man, buddy, and do your part
Que hablar de tipos serios no es considerado un arte
Talking about serious guys is not considered an art
Soy un romántico nato
I'm a born romantic
Eso no significa que con la vida de usted no pueda jugar las canicas
That doesn't mean I can't play marbles with your life
Que se siente hablarme y saludarme, abrazarme
How does it feel to talk to me and greet me, hug me
De mi comida también tomar parte
To also take part in my food
Pa después irte con cualquiera de una vez
Then go with anyone right away
A decir mierda de mi vida que ni siquiera yo se
To say shit about my life that even I don't know
Cuento conmigo mismo voy a paso llano
I count on myself, I go at a slow pace
Nadie meteré la mano si caes en el pantano
No one will lend a hand if you fall into the swamp
No me trates como hermano si solo hablas por el ano
Don't treat me like a brother if you only talk out of your ass
Y menos si mi nombre lo pones en bocas de fulanos
And even less if you put my name in the mouths of so-and-so
El que más te odia es el que está más cerca
The one who hates you the most is the one closest to you
La confianza apesta y cada día está más puerca
Trust stinks and it's getting filthier every day
No dejes que ningún extraño venga y te toque la puerta
Don't let any stranger come and knock on your door
Porque después pasan y te llenan el piso de mierda
Because then they come in and fill your floor with shit
Hay que estar prevenido para que ningún mal parido
You have to be prepared so that no bastard
Se me disfrace de rio y quiera colarse en lo mío
Disguises himself as a river and wants to sneak into my business
Ninguno sabe cómo ansió que estos desnutridos
No one knows how much I long for these malnourished
Se me crucen en la calle y que me busquen lio
To cross my path and look for trouble with me
Quisiera verte frente a frente pa ver si eres tan valiente
I'd like to see you face to face to see if you're so brave
Y me quitas las ganas de tumbarte un diente
And you take away my desire to knock out a tooth
Yo no te guardo odio porque me hayas traicionado
I don't hold a grudge against you for betraying me
Si no por hacer que por mis medios yo me haya enterado
But for making me find out by myself
No quiero escuchar opiniones
I don't want to hear opinions
Así que limítate un poco parce y mejor vea donde se esconde
So limit yourself a little, buddy, and better see where you hide
Tengo una maleta llena de venganzas en tu nombre
I have a suitcase full of revenge in your name
Esperando para ser usadas para que aprendas a ser hombre
Waiting to be used so you learn to be a man
Es que de bien no te imaginas como mi estamina sube
You have no idea how my stamina rises
Cuando se habla de joderte en una esquina
When it comes to fucking you up on a street corner
Si alguna vez pensaste que viviendo estabas muerto
If you ever thought you were dead while alive
Llegue pa cumplirte tu sueño ahora si estas en lo cierto
I've come to fulfill your dream, now you're right
Las personas siempre fallan eso es típico
People always fail, that's typical
Pero algún día yo te veré fe en estado crítico
But someday I'll see you in critical condition
Insípido, será lo que me deseas
Insipid, that's what you wish for me
Porque ahora llegue para con tu moral hacer jalea
Because now I've come to make jelly with your morals
Esto es más que una pelea
This is more than a fight
Esto es cuestión de honor mi pana
This is a matter of honor, my buddy
Así que si me ves y no te veo mejor dispara
So if you see me and I don't see you, better shoot
Porque juro por mi madre si te veo amigo mío
Because I swear on my mother, if I see you, my friend
Ese día tus chamitos desearan no haber nacido
That day your kids will wish they hadn't been born
Dejare de estar creyendo de que todos están conmigo
I'll stop believing that everyone is with me
Así como me dijo mi hermano fallecido amigo
Just like my deceased brother told me, friend
Son moscas en la sopa, como en los riñones rocas
They're flies in the soup, like rocks in the kidneys
Como esa piedrita de mierda que se te esconde en la bota
Like that shitty little stone that hides in your boot
Por cada diez te odia y el que queda es tu maita
For every ten, one hates you and the one left is your mom
Esa es la que responde cuando la necesitas
She's the one who answers when you need her
De resto todos actúan como unas termitas que
The rest act like termites that
Si no encuentras como joderte vienen y te imitan
If they can't find a way to screw you, they come and imitate you
Pues aquí me despido ya cumplí mi cometido
Well, here I say goodbye, I've fulfilled my task
Espero que hayas escuchado y que hayas aprendido
I hope you've listened and learned
Si te la agarras pa ti es porque chocaste
If you take it personally, it's because you messed up
Mi parce ya sabes dónde encontrarme
My buddy, you know where to find me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.