Paroles et traduction Scrop - Conozco la traicion
Conozco la traicion
I Know Betrayal
Es
contni2
2013
It's
contni2
2013
Es
que
se
quiénes
son
toditos
It's
just
that
I
know
who
they
all
are
Y
lo
peor
es
que
no
están
lejitos
And
the
worst
part
is
they're
not
far
away
Son
mis
convivitos
entre
comillas
mis
hermanitos
They're
my
homies,
in
quotes,
my
little
brothers
Creen
que
yo
soy
gafo
pa
venir
a
confiar
en
alguno
They
think
I'm
stupid
to
come
and
trust
any
of
them
Va
llegar
el
momento
en
que
se
arrastraran
uno
por
uno
The
time
will
come
when
they'll
crawl
one
by
one
No
confió
en
nadie,
que
no
sea
mi
madre
pues
no
tengo
padre
I
don't
trust
anyone,
except
my
mother,
because
I
don't
have
a
father
Y
tampoco
jeva
que
me
ladre
And
no
girl
barking
at
me
either
Sin
embargo
no
puedes
confiar
mucho
en
amistad
However,
you
can't
trust
friendship
too
much
Porque
tu
pana
hasta
tu
novia
también
se
quiere
pegar
Because
your
buddy
even
wants
to
hit
on
your
girl
Estimado
amigo
mío
ya
creo
que
no
confíe
en
ti
My
dear
friend,
I
think
I
no
longer
trust
you
He
decidido
ser
más
coño
e
madre
pa
poder
vivir
I've
decided
to
be
a
bigger
son
of
a
bitch
to
survive
Tengo
un
montón
de
vainas
en
la
cabeza
dándome
giros
I
have
a
lot
of
things
spinning
in
my
head
Que
me
hacen
que
desconfié
hasta
del
aire
que
respiro
That
make
me
distrust
even
the
air
I
breathe
Cuantas
veces
no
me
han
dado
la
mano
y
me
han
abrazado
How
many
times
haven't
they
shaken
my
hand
and
hugged
me
Después
se
han
volteado
a
todos
los
tengo
bien
pillados
Then
they've
turned
around,
I
have
them
all
figured
out
Conozco
sus
intenciones
desde
hace
tiempo
I've
known
their
intentions
for
a
long
time
Esperan
el
momento
pa
que
me
declare
muerto
lo
presiento
They're
waiting
for
the
moment
to
declare
me
dead,
I
feel
it
Me
han
sido
infiel
par
de
veces
They've
been
unfaithful
to
me
a
couple
of
times
He
disfrutado
del
sexo
sin
conocer
si
habrá
un
después
I've
enjoyed
sex
without
knowing
if
there
will
be
an
after
Gemidos
que,
en
el
momento
son
de
entusiasmo
Moans
that,
in
the
moment,
are
enthusiastic
Pero
conozco
el
placer
de
fingir
los
orgasmos
falsos
But
I
know
the
pleasure
of
faking
orgasms
Camina
solo
no
con
varios
Walk
alone,
not
with
many
Andar
con
tanta
gente
en
este
tiempo
no
resulta
necesario
Hanging
out
with
so
many
people
these
days
is
unnecessary
Aprendí
en
mi
bario
que
mientras
más
te
sujetes
I
learned
in
my
neighborhood
that
the
more
you
hold
on
Y
conozcas
menos
gente
en
menos
peos
te
meten
And
know
less
people,
the
less
trouble
you
get
into
Dime
tú
de
que
me
vale
confiar
en
un
fulano
de
tal
Tell
me,
what
good
is
it
to
trust
so-and-so
Si
yo
sé
que
están
pendiente
toditos
de
verme
mal
If
I
know
they're
all
waiting
to
see
me
fail
He
vivido
tan
de
seca
el
egoísmo
que
hay
un
abismo
I've
lived
so
dry
of
the
selfishness
that
there's
an
abyss
Pues
los
hijos
de
puta
que
me
odian
son
los
mismos
Because
the
sons
of
bitches
who
hate
me
are
the
same
ones
No
usare
mis
manos
para
contar
a
los
reales
I
won't
use
my
hands
to
count
the
real
ones
Los
reales
se
llevan
de
corazón
es
lo
que
vale
The
real
ones
are
carried
in
the
heart,
that's
what
matters
Puede
que
mucho
tiempo
la
falsedad
no
me
cale
Fakeness
may
not
get
to
me
for
a
long
time
Y
de
ante
mano
se
lo
digo
que
la
trampa
sale
And
I
tell
you
beforehand
that
the
trap
comes
out
Más
les
vale
que
siempre
sea
un
poco
relajado
You
better
always
be
a
little
relaxed
Que
no
me
levante
con
el
apellido
atravesado
That
I
don't
wake
up
with
my
last
name
crossed
No
nutran
este
odio
cada
vez
se
hace
más
grande
Don't
feed
this
hatred,
it
gets
bigger
every
time
Y
entienda
compadre
que
la
traición
se
paga
con
sangre
And
understand,
buddy,
that
betrayal
is
paid
with
blood
Pocas
palabras
con
pocas
personas
hablo
I
speak
few
words
with
few
people
No
doy
mi
mano
a
todo
el
mundo
no
pacto
con
diablos
I
don't
give
my
hand
to
everyone,
I
don't
make
deals
with
devils
Son
como
lombrices
escondidas
en
mi
comida
They're
like
worms
hidden
in
my
food
Esperando
alguna
alternativa
para
joderme
la
vida
Waiting
for
an
alternative
to
screw
up
my
life
No
hay
salida
mariquito
mejor
no
me
midas
el
pulso
There's
no
way
out,
faggot,
better
not
take
my
pulse
Va
a
llevar
del
bulto
si
me
entero
de
un
insulto
You'll
get
the
bulk
if
I
hear
of
an
insult
Tomare
aire
para
seguir
con
el
problema
I'll
take
a
breath
to
continue
with
the
problem
Porque
apenas
desgraciado
va
la
mitad
del
tema
Because,
unfortunately,
only
half
of
the
topic
has
gone
by
Sea
hombre
compadre
y
ponga
su
parte
Be
a
man,
buddy,
and
do
your
part
Que
hablar
de
tipos
serios
no
es
considerado
un
arte
Talking
about
serious
guys
is
not
considered
an
art
Soy
un
romántico
nato
I'm
a
born
romantic
Eso
no
significa
que
con
la
vida
de
usted
no
pueda
jugar
las
canicas
That
doesn't
mean
I
can't
play
marbles
with
your
life
Que
se
siente
hablarme
y
saludarme,
abrazarme
How
does
it
feel
to
talk
to
me
and
greet
me,
hug
me
De
mi
comida
también
tomar
parte
To
also
take
part
in
my
food
Pa
después
irte
con
cualquiera
de
una
vez
Then
go
with
anyone
right
away
A
decir
mierda
de
mi
vida
que
ni
siquiera
yo
se
To
say
shit
about
my
life
that
even
I
don't
know
Cuento
conmigo
mismo
voy
a
paso
llano
I
count
on
myself,
I
go
at
a
slow
pace
Nadie
meteré
la
mano
si
caes
en
el
pantano
No
one
will
lend
a
hand
if
you
fall
into
the
swamp
No
me
trates
como
hermano
si
solo
hablas
por
el
ano
Don't
treat
me
like
a
brother
if
you
only
talk
out
of
your
ass
Y
menos
si
mi
nombre
lo
pones
en
bocas
de
fulanos
And
even
less
if
you
put
my
name
in
the
mouths
of
so-and-so
El
que
más
te
odia
es
el
que
está
más
cerca
The
one
who
hates
you
the
most
is
the
one
closest
to
you
La
confianza
apesta
y
cada
día
está
más
puerca
Trust
stinks
and
it's
getting
filthier
every
day
No
dejes
que
ningún
extraño
venga
y
te
toque
la
puerta
Don't
let
any
stranger
come
and
knock
on
your
door
Porque
después
pasan
y
te
llenan
el
piso
de
mierda
Because
then
they
come
in
and
fill
your
floor
with
shit
Hay
que
estar
prevenido
para
que
ningún
mal
parido
You
have
to
be
prepared
so
that
no
bastard
Se
me
disfrace
de
rio
y
quiera
colarse
en
lo
mío
Disguises
himself
as
a
river
and
wants
to
sneak
into
my
business
Ninguno
sabe
cómo
ansió
que
estos
desnutridos
No
one
knows
how
much
I
long
for
these
malnourished
Se
me
crucen
en
la
calle
y
que
me
busquen
lio
To
cross
my
path
and
look
for
trouble
with
me
Quisiera
verte
frente
a
frente
pa
ver
si
eres
tan
valiente
I'd
like
to
see
you
face
to
face
to
see
if
you're
so
brave
Y
me
quitas
las
ganas
de
tumbarte
un
diente
And
you
take
away
my
desire
to
knock
out
a
tooth
Yo
no
te
guardo
odio
porque
me
hayas
traicionado
I
don't
hold
a
grudge
against
you
for
betraying
me
Si
no
por
hacer
que
por
mis
medios
yo
me
haya
enterado
But
for
making
me
find
out
by
myself
No
quiero
escuchar
opiniones
I
don't
want
to
hear
opinions
Así
que
limítate
un
poco
parce
y
mejor
vea
donde
se
esconde
So
limit
yourself
a
little,
buddy,
and
better
see
where
you
hide
Tengo
una
maleta
llena
de
venganzas
en
tu
nombre
I
have
a
suitcase
full
of
revenge
in
your
name
Esperando
para
ser
usadas
para
que
aprendas
a
ser
hombre
Waiting
to
be
used
so
you
learn
to
be
a
man
Es
que
de
bien
no
te
imaginas
como
mi
estamina
sube
You
have
no
idea
how
my
stamina
rises
Cuando
se
habla
de
joderte
en
una
esquina
When
it
comes
to
fucking
you
up
on
a
street
corner
Si
alguna
vez
pensaste
que
viviendo
estabas
muerto
If
you
ever
thought
you
were
dead
while
alive
Llegue
pa
cumplirte
tu
sueño
ahora
si
estas
en
lo
cierto
I've
come
to
fulfill
your
dream,
now
you're
right
Las
personas
siempre
fallan
eso
es
típico
People
always
fail,
that's
typical
Pero
algún
día
yo
te
veré
fe
en
estado
crítico
But
someday
I'll
see
you
in
critical
condition
Insípido,
será
lo
que
tú
me
deseas
Insipid,
that's
what
you
wish
for
me
Porque
ahora
llegue
para
con
tu
moral
hacer
jalea
Because
now
I've
come
to
make
jelly
with
your
morals
Esto
es
más
que
una
pelea
This
is
more
than
a
fight
Esto
es
cuestión
de
honor
mi
pana
This
is
a
matter
of
honor,
my
buddy
Así
que
si
me
ves
y
no
te
veo
mejor
dispara
So
if
you
see
me
and
I
don't
see
you,
better
shoot
Porque
juro
por
mi
madre
si
te
veo
amigo
mío
Because
I
swear
on
my
mother,
if
I
see
you,
my
friend
Ese
día
tus
chamitos
desearan
no
haber
nacido
That
day
your
kids
will
wish
they
hadn't
been
born
Dejare
de
estar
creyendo
de
que
todos
están
conmigo
I'll
stop
believing
that
everyone
is
with
me
Así
como
me
dijo
mi
hermano
fallecido
amigo
Just
like
my
deceased
brother
told
me,
friend
Son
moscas
en
la
sopa,
como
en
los
riñones
rocas
They're
flies
in
the
soup,
like
rocks
in
the
kidneys
Como
esa
piedrita
de
mierda
que
se
te
esconde
en
la
bota
Like
that
shitty
little
stone
that
hides
in
your
boot
Por
cada
diez
te
odia
y
el
que
queda
es
tu
maita
For
every
ten,
one
hates
you
and
the
one
left
is
your
mom
Esa
es
la
que
responde
cuando
tú
la
necesitas
She's
the
one
who
answers
when
you
need
her
De
resto
todos
actúan
como
unas
termitas
que
The
rest
act
like
termites
that
Si
no
encuentras
como
joderte
vienen
y
te
imitan
If
they
can't
find
a
way
to
screw
you,
they
come
and
imitate
you
Pues
aquí
me
despido
ya
cumplí
mi
cometido
Well,
here
I
say
goodbye,
I've
fulfilled
my
task
Espero
que
hayas
escuchado
y
que
hayas
aprendido
I
hope
you've
listened
and
learned
Si
te
la
agarras
pa
ti
es
porque
chocaste
If
you
take
it
personally,
it's
because
you
messed
up
Mi
parce
ya
sabes
dónde
encontrarme
My
buddy,
you
know
where
to
find
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.