Paroles et traduction Scrop - La Bestia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scrop,
el
de
Pinto
Scrop,
the
one
with
Pinto
Yeah,
yeah,
oh,
yeah,
oh,
dice,
oh
Yeah,
yeah,
oh,
yeah,
oh,
he
says,
oh
Creo,
ya
les
avisaron
a
los
chismosos
en
la
calle
que
soltaron
a
la
bestia
(yeah)
I
think,
they
already
warned
the
gossips
in
the
street
that
they
released
the
beast
(yeah)
No
me
llamen,
yo
no
quiero
tregua,
ahora
se
la
aguantan
y
sin
anestesia
(oh)
Don't
call
me,
I
don't
want
a
truce,
now
you
put
up
with
it
and
without
anesthesia
(oh)
El
rap
de
Venezuela
no
estaba
muerto
solamente
estaba
de
reposo,
soltaron
al
oso
Venezuela's
rap
wasn't
dead
it
was
just
resting,
they
released
the
bear
Vine
sin
ganas
de
amigos,
mejor
dicho:
vine
un
poquitico
más
odioso
I
came
without
wanting
friends,
rather:
I
came
a
little
more
hateful
Mírame
el
flow,
vamos
a
repearles
menor,
a
ustedes
les
falta
ver
a
un
profesor
Look
at
the
flow,
let's
repeat
minor,
you
need
to
see
a
teacher
Mi
nombre
es
Scrop
y
esta
es
la
lección
de
lo
que
realmente
sí
es
hip
hop
My
name
is
Scrop
and
this
is
the
lesson
of
what
really
is
hip
hop
No
estoy
pa'
chiste,
de
un
niño
que
insiste
en
lucir
como
se
viste,
me
parece
a
un
quiste
I'm
not
pa'
joke,
from
a
kid
who
insists
on
looking
the
way
he
dresses,
it
looks
to
me
like
a
cyst
Farándula
de
mierda,
di
tiempo,
¿qué
hiciste?,
¿por
qué
no
creciste?
Shitty
showbiz,
say
time,
what
did
you
do?
why
didn't
you
grow
up?
Mejor
que
se
alisten
porque,
ajá,
llegó
el
papá,
damas
del
rap
You
better
get
ready
'cause,
uh-huh,
daddy's
here,
rap
ladies
Yo
lo
voy
a
arreglar,
ustedes
no
hicieron
na',
les
voy
a
explica'
cómo
es
que
es
la
guevona'
I'm
going
to
fix
it,
you
didn't
do
na',
I'm
going
to
explain
to
you
'how
is
the
guevona'
Mejor
para
los
oídos
porque
quiero
que
entiendan
Better
for
the
ears
because
I
want
them
to
understand
En
esta
mierda
es
momento
que
aprendan
quién
es
la
leyenda
In
this
shit
it's
time
for
them
to
learn
who
the
legend
is
Quién
suena
en
las
tiendas
sin
pagar
ofrendas,
no
pago
payola
y
estoy
pegao'
Who
sounds
in
the
stores
without
paying
offerings,
I
don't
pay
payola
and
I'm
stuck'
Sé
que
me
extrañaban
pero
estaba
relajado
haciendo
muchas
cosas
personales
I
know
I
was
missed
but
I
was
relaxed
doing
a
lot
of
personal
things
Pero
tampoco
fue
que
yo
perdí
el
tiempo
porque
ustedes
siguen
iguales
But
it
wasn't
that
I
wasted
my
time
either
because
you
guys
are
still
the
same
¿Cómo
coño
se
les
ocurre
a
ellos
insinuar
de
que
yo
me
iba
a
retirar
del
juego
How
the
fuck
does
it
occur
to
them
to
insinuate
that
I
was
going
to
retire
from
the
game
Si
ahora
que
pise
la
calle
de
nuevo
todos
tienen
que
mamarme
el
eh?
If
now
that
I
step
on
the
street
again
everyone
has
to
blow
me
the
eh?
Me
dijeron:
"anda
y
dales
una
lección",
me
dijeron:
"anda
y
tírale'
una
canción"
They
said,
"Go
and
teach
them
a
lesson,"
they
said,
"Go
and
throw
him
a
song."
Solo
me
quedé
sonriendo
en
el
colchón,
por
que
es
que
yo
no
tengo
competición
I
just
stayed
smiling
on
the
mattress,
because
I
have
no
competition
Me
dijeron:
"anda
corre
y
tírales,
diles
algo;
cualquier
mierda,
diles
pa'
ve'"
They
said
to
me:
"Go
run
and
throw
them,
tell
them
something;
any
shit,
tell
them
to
'go'"
Pero
es
que
si
yo
prendo
la
máquina
ya
no
va
a
haber
nadie
que
la
apague
But
if
I
turn
on
the
machine
there
will
no
longer
be
anyone
to
turn
it
off
Yo
me
pongo
la
capucha
y
me
ciego,
casi
siempre
busco
pero
no
lo
niego
I
put
on
my
hood
and
go
blind,
I
almost
always
look
but
I
don't
deny
it
Me
haces
algo
y
yo
me
río
del
juego
pero
te
juro
que
ese
lío
lo
matamos
luego
You
do
something
to
me
and
I
laugh
at
the
game
but
I
swear
we
killed
that
mess
later
Soy
un
rencoroso
¡qué
feo!,
no
me
porté
bien
ni
en
el
liceo
I'm
a
spiteful,
how
ugly!,
I
didn't
behave
well
even
at
the
high
school
Tengo
un
demonio
que
me
dice:
"no
confíes
en
la
gente,
ellos
te
joden
de
lacreo"
I
have
a
demon
who
says
to
me:
"Don't
trust
people,
they
fuck
you
up
like
hell"
Desde
que
salí
tengo
flow,
mi
vida
siempre
ha
sido
un
show
Since
I
got
out
I
have
flow,
my
life
has
always
been
a
show
Desde
carajito,
puros
culotes
enormes
como
el
de
Amber
Rose
From
carajito,
pure
huge
culottes
like
Amber
Rose's
Yo
soy
el
maldito
flow,
desde
que
se
para
hasta
que
se
acuesta
I'm
the
fucking
flow,
from
the
time
he
stands
to
the
time
he
lies
down
Yo
soy
el
que
duerme
y
cuando
se
despierta,
como
de
costumbre,
prende
la
fiesta
I'm
the
one
who
sleeps
and
when
he
wakes
up,
as
usual,
he
turns
on
the
party
Yo
estaba
esperando
el
momento
indicado
pa'
comenzar
esto
I
was
waiting
for
the
right
moment
to
start
this
Yo
no
vine
a
pelea'
por
un
puesto,
porque
a
mí
nadie
me
quito
el
puesto
I
didn't
come
to
fight
'for
a
position,
because
no
one
took
my
position
away
from
me
Es
que
yo
estaba
viendo
de
lejos,
pero
yo
mejor
me
hago
el
ciego
Is
that
I
was
seeing
from
afar,
but
I'd
better
play
blind
Tan
solo
veo
piezas
de
lego
que
nunca
van
a
encajar
bien
por
el
ego
I
just
see
lego
pieces
that
are
never
going
to
fit
right
because
of
the
ego
Yo
me
meto
al
estudio
y
en
20
minutos
escribo
un
palo
(tú
lo
sabes)
I
get
in
the
studio
and
in
20
minutes
I
write
a
stick
(you
know
that)
El
inversionista
de
ustedes
en
cambio
debe
comprarlo
Your
investor
should
buy
it
instead
Ustedes
si
no
pagan
promo
del
tema
no
pueden
soltarlo
If
you
don't
pay
for
the
theme
promo
you
can't
release
it
Yo
tiro
mi
tema
sin
promo
y
lo
pego
por
eso
deben
chuparlo
I
throw
my
theme
without
promo
and
I
paste
it
that's
why
they
must
suck
it
De
Pinto
Salinas
tú
sabes
que
salen
las
lacras
que
más
le
meten
From
Pinto
Salinas
you
know
that
the
sores
that
get
into
him
the
most
come
out
Salimos
del
barrio
como
unos
cohetes,
millonarios
antes
de
los
17
We
left
the
neighborhood
like
rockets,
millionaires
before
the
age
of
17
A
todos
los
bobos
que
no
nos
respeten
se
les
llega
el
combete
con
los
fulete
All
the
fools
who
do
not
respect
us
get
the
combete
with
the
fulete
Le
quitamos
to'o
y
si
tiene
novia,
le
pagamos
en
verde
y
también
se
les
mete
(ah)
We
take
him
off
to'o
and
if
he
has
a
girlfriend,
we
pay
him
in
green
and
he
gets
into
them
too
(ah)
Empezamos
de
abajo
y
estamos
aquí,
la
cosa
conmigo
ya
no
está
gris
We
started
from
the
bottom
and
we
are
here,
the
thing
with
me
is
no
longer
gray
La
ropa
que
usaba
era
copia
y
ahora
la
pido
y
la
mandan
desde
Parí'
The
clothes
I
was
wearing
were
a
copy
and
now
I'm
ordering
them
and
they're
sending
them
from
Parí'
Antes
buscaba
y
pagaba
la
entrada
para
ir
a
los
shows
del
momento
I
used
to
look
for
and
pay
the
entrance
fee
to
go
to
the
shows
of
the
moment
Ahora
cobro
la
entrada
bien
cara
y
aun
así,
se
me
llenan
mis
conciertos
Now
I
charge
the
entrance
very
expensive
and
even
so,
my
concerts
fill
up
Pero
yo
no
pierdo
humildad,
me
achanto
en
el
barrio
con
los
herma'
But
I
don't
lose
my
humility,
I
hang
out
in
the
neighborhood
with
the
herma'
Y
si
un
día
yo
me
ganara
un
Grammy
la
calle
del
barrio
voy
a
cerra'
And
if
one
day
I
won
a
Grammy
the
neighborhood
street
will
close'
Yo
soy
el
orgullo
de
mi
mamá,
del
barrio
y
de
toda
Venezuela
I
am
the
pride
of
my
mom,
the
neighborhood
and
all
of
Venezuela
El
día
del
Grammy
hasta
el
cripy
de
todo
el
que
fuma
pónganlo
a
mi
cuenta
Grammy
Day
to
the
cripy
of
everyone
who
smokes
put
it
on
my
account
Yeah,
yeah,
yeah,
Michael
the
Fresh
Yeah,
yeah,
yeah,
Michael
the
Fresh
Venezuela
en
la
casa,
Scrop
el
de
Pinto
Venezuela
in
the
House,
Scrop
el
de
Pinto
Benjamin
company
Benjamin
company
Dorela
music
Dorela
music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.