Paroles et traduction Scrop - Tictac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
todo
un
país
que
grita:
"¡falta
poco!"
It's
an
entire
country
shouting:
"not
long
now!"
Es
una
libertad
que
casi
toco
It's
a
freedom
I
can
almost
touch
Es
un
país
entero
que
ya
se
cansó
It's
an
entire
country
that's
already
tired
De
lo
que
era
Maduro
y
que
ya
se
pudrió
Of
what
Maduro
was
and
what
has
already
rotted
Teníamos
tiempo
sin
llenarnos
de
esperanza
We
haven't
been
filled
with
hope
for
a
long
time
Y
que
estuviera
a
nuestro
favor
la
balanza
And
that
the
balance
was
in
our
favor
Que
la
emoción
que
tengo
es
como
del
tamaño
That
the
excitement
I
have
is
like
the
size
De
todo
lo
que
se
han
robado
todos
estos
años
Of
everything
they've
stolen
all
these
years
Ya
yo
deseo
de
que
se
terminen
I
already
want
them
to
end
Esas
páginas
de
venezolanos
en
Those
pages
of
Venezuelans
in
Quiero
que
todos
sepan
que
van
a
volver
I
want
everyone
to
know
that
they
will
return
Que
ha
sido
difícil,
pero
vamos
bien
That
it
has
been
difficult,
but
we
are
doing
well
Hemos
sufrido
tanto,
hemos
pasado
mucho
We
have
suffered
so
much,
we
have
been
through
a
lot
Pero
somos
guerreros,
yo
todavía
lucho
But
we
are
warriors,
I
still
fight
Y
es
que
yo
decido
seguir
en
esta
guerra
And
it
is
that
I
decide
to
continue
in
this
war
Porque
yo
quiero
que
mi
hijo
nazca
en
esta
tierra
Because
I
want
my
child
to
be
born
in
this
land
Y
no
podemos
permitir
que
solo
un
grupo
de
asesinos
And
we
cannot
allow
just
a
group
of
murderers
Decidan
nuestro
camino,
no
quiero
aceptar
Decide
our
path,
I
don't
want
to
accept
Ya
no
me
quedan
ni
amigos
y
es
que
todos
se
marcharon
I
don't
have
any
friends
left
and
it's
because
they
all
left
Y
fue
la
necesidad,
no
los
puedo
culpar
And
it
was
the
need,
I
can't
blame
them
Esta
es
una
canción
que
en
la
TV
no
va
a
sonar
This
is
a
song
that
won't
play
on
TV
Porque
aquí
la
verdad
no
la
quieren
televisar
Because
here
they
don't
want
to
televise
the
truth
Más
importancia
tiene
un
artista
que
se
va
a
casar
More
important
is
an
artist
who
is
going
to
get
married
Que
un
estudiante
muerto
el
cual
olvidarán
Than
a
dead
student
whom
they
will
forget
Ya
Pedro
tiene
varios
años
que
no
ve
a
mamá
Pedro
hasn't
seen
his
mom
for
several
years
now
Tampoco
puede
salir
del
país
en
donde
está
He
also
cannot
leave
the
country
where
he
is
Aún
no
le
dan
esos
papeles
que
necesita
They
still
haven't
given
him
the
papers
he
needs
Y
puede
ir
a
cualquier
lado,
menos
a
Venezuela
And
he
can
go
anywhere,
except
Venezuela
Vive
alquilado
en
una
habitación
pequeña
He
lives
rented
in
a
small
room
Donde
soporta
los
insultos
de
la
dueña
Where
he
endures
the
insults
of
the
owner
En
una
colchoneta
llora
cuando
no
lo
ven
On
a
mattress
he
cries
when
they
don't
see
him
Y
cuando
su
mamá
lo
llama,
le
dice:
"todo
está
bien"
And
when
his
mom
calls
him,
he
says:
"everything
is
fine"
Pero
él
se
para
en
las
mañanas
porque
tiene
fe
But
he
stands
up
in
the
mornings
because
he
has
faith
Con
su
gorrita
'e
Venezuela
a
vender
su
café
With
his
Venezuelan
cap
to
sell
his
coffee
El
sabe
que
no
puede
dejar
de
hacerlo
porque
He
knows
he
can't
stop
doing
it
because
Y
es
que
su
familia
en
Venezuela
tiene
que
comer
And
that's
because
his
family
in
Venezuela
has
to
eat
¿Tú
crees
que
es
justo
que
la
cosa
esté
tan
ruda?
Do
you
think
it's
fair
that
things
are
so
rough?
¿Y
que
estos
desalmados
hayan
quemado
la
ayuda?
And
that
these
heartless
people
have
burned
the
aid?
¿En
qué
cabeza
cabe
en
que
lograron
un
avance?
In
what
head
does
it
fit
that
they
achieved
an
advance?
¿Tú
no
sabes
cuántos
pacientes
se
mueren
de
cáncer?
Don't
you
know
how
many
patients
die
of
cancer?
¿Tú
no
sabes
cuántos
hospitales
no
tienen
insumos?
Don't
you
know
how
many
hospitals
don't
have
supplies?
¿Tú
no
sabes
cuántos
niños
no
comen
un
desayuno?
Don't
you
know
how
many
children
don't
eat
breakfast?
¿Tú
no
sabes
cuánta
gente
en
la
calle
está
robando?
Don't
you
know
how
many
people
are
stealing
in
the
street?
Porque
el
sueldo
que
tú
ofreces
no
alcanza
ni
pa'
un
cilantro
Because
the
salary
you
offer
is
not
even
enough
for
a
cilantro
Pero
qué
rico
es
que
sus
hijos
coman
bien
But
how
nice
it
is
that
your
children
eat
well
Que
sus
hijos
vistan
bien,
que
sus
hijos
estén
bien
That
your
children
dress
well,
that
your
children
are
well
¿Por
qué
cuando
ellos
se
enferman
no
acuden
a
lo
de
aquí?
Why
when
they
get
sick
they
don't
go
to
what's
here?
Yo
no
he
visto
a
ninguno
de
sus
hijos
en
el
CDI
I
haven't
seen
any
of
your
children
at
the
CDI
¿Me
vas
a
decir
tú
a
mí
que
tú
comes
lo
que
trae
el
CLAP?
Are
you
going
to
tell
me
that
you
eat
what
the
CLAP
brings?
¿Me
vas
a
decir
tú
a
mí
que
tú
sufres
cuando
no
hay
gas?
Are
you
going
to
tell
me
that
you
suffer
when
there
is
no
gas?
¿Me
vas
a
decir
tú
a
mí
que
te
ha
afectado
la
inflación?
Are
you
going
to
tell
me
that
inflation
has
affected
you?
Si
cada
día
estás
más
gordo
y
el
pueblo
en
desnutrición
If
you
are
getting
fatter
every
day
and
the
people
are
malnourished
Ya
esto
se
está
acabando,
ya
no
aguantan
la
presión
This
is
ending,
they
can
no
longer
stand
the
pressure
Creen
que
será
un
jamón,
qué
fácil,
me
voy
en
avión
They
think
it
will
be
a
ham,
how
easy,
I'm
going
by
plane
A
cualquier
parte
del
mundo
que
vayan,
serán
señalados
To
any
part
of
the
world
they
go,
they
will
be
pointed
out
Como
la
plaga
más
brutal
que
Venezuela
haya
afrontado
As
the
most
brutal
plague
that
Venezuela
has
ever
faced
Y
a
todos
los
artistas
que
apoyan
su
estupidez
And
to
all
the
artists
who
support
their
stupidity
Cuando
esto
se
termine,
yo
no
sé
qué
van
a
hacer
When
this
ends,
I
don't
know
what
they
will
do
Por
la
plata
baila
el
mono
y
por
eso
es
que
se
jodieron
For
money
the
monkey
dances
and
that's
why
they
screwed
up
Diferencia
entre
Edgar
Ramírez
y
Roque
Valero
Difference
between
Edgar
Ramírez
and
Roque
Valero
Mis
respeto'
a
todos
los
Influencers
de
mi
país
My
respect
to
all
the
Influencers
of
my
country
Hasta
los
que
están
afuera,
no
olvidan
lo
que
hay
aquí
Even
those
who
are
outside,
they
don't
forget
what's
here
A
diferencia
de
un
grupito
que
se
me
hacen
los
huevones
Unlike
a
little
group
that
makes
me
the
balls
Como
si
uno
no
está
claro
cuales
son
sus
conexiones
As
if
one
is
not
clear
what
their
connections
are
Mataron
a
los
pemones,
mataron
estudiantes
They
killed
the
pemons,
they
killed
students
Matan
diariamente
niños
que
en
la
calle
mueren
de
hambre
Children
who
die
of
hunger
in
the
street
are
killed
daily
Pero
todavía
hay
gente
que
los
sigue
y
los
venera
But
there
are
still
people
who
follow
and
venerate
them
¡Que
viva
el
socialismo!,
y
sin
comida
en
la
nevera
Long
live
socialism!,
and
without
food
in
the
fridge
Si
Venezuela
está
perfecta,
¿por
qué
viven
en
Londres?
If
Venezuela
is
perfect,
why
do
they
live
in
London?
¿Por
qué
estudian
en
España?,
¿por
qué
compran
en
el
norte?
Why
do
they
study
in
Spain?
Why
do
they
buy
in
the
north?
Porque
yo
vivo
en
Venezuela
y
yo
con
esta
situación
Because
I
live
in
Venezuela
and
I
with
this
situation
Pa'
ir
pa'
la
Gran
Sabana
tengo
que
vende'
un
Riñón
To
go
to
the
Gran
Sabana
I
have
to
sell
a
Kidney
¿Pero
tú
con
qué
moral
me
dices
que
hay
bloqueo
económico?
But
with
what
morals
do
you
tell
me
that
there
is
an
economic
blockade?
Como
que
si
los
Venezolanos
fuésemos
mongólicos
As
if
Venezuelans
were
Mongolian
Todo
es
culpa
de
Trump,
todo
es
culpa
de
Trump
It's
all
Trump's
fault,
it's
all
Trump's
fault
Ojala
se
obstine
y
te
explote
el
culo
como
un
cohetón
I
hope
he
persists
and
your
ass
explodes
like
a
rocket
Yo
solo
soy
uno
más
y
esta
es
mi
forma
de
aportar
I'm
just
one
more
and
this
is
my
way
of
contributing
De
la
mano
de
quien
sea,
solo
quiero
libertad
Hand
in
hand
with
whoever,
I
just
want
freedom
Quiero
mantenga
la
fe,
vienen
cosas
increíbles
I
want
you
to
keep
the
faith,
incredible
things
are
coming
Y
quiero
que
tú
grites:
"¡viva
Venezuela
libre!
And
I
want
you
to
shout:
"long
live
free
Venezuela!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tictac
date de sortie
05-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.