Scylla - Chanson d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scylla - Chanson d'amour




Chanson d'amour
Love Song
La lune est pleine, il est midi vingt
The moon is full, it's twelve-twenty
Dans les rues déferlent ces foules de débris divins
Crowds of divine debris flood the streets
Besoin d′être fou pour pas finir dingue
You need to be crazy not to end up insane
Juste un peu plus fou
Just a little crazier
J'vois les saisons passer
I watch the seasons pass
J′me fais discret pour ne pas qu'elles me touchent
I keep a low profile so they don't touch me
Je vois des gens cassés, le bruit que fait leur vieille âme le prouve
I see broken people, the sound of their old souls proves it
Ça fait semblant d'aller, mais dans leur dos courbé, ils ont tous des flèches enflammées (hmm)
They pretend to be okay, but behind their hunched backs, they all have flaming arrows (hmm)
Dans ces gigantesques cimetières vivants, je sais que trois quarts des gens seront pas pour
In these gigantic living cemeteries, I know three-quarters of the people won't make it
Même si j′m′adresse qu'à des statues qui parlent, même si des centaines d′entre elles m'font la cour
Even if I'm only talking to statues that speak, even if hundreds of them court me
Même si je sais que chaque minute qui passe me rapproche de ce jour ils s′en prendront à nous
Even if I know that every minute that passes brings me closer to the day they'll come for us
Même si j'suis moi-même qu′une statue qui parle, j'écris des chansons d'amour
Even if I'm just a talking statue myself, I write love songs
Mais j′écris des chansons d′amour, même si je sais qu'c′est mort, yeah
But I write love songs, even if I know it's dead, yeah
Même si les tensions s'ajoutent, même si les envies de tuer m′dévorent, yeah
Even if the tensions rise, even if the urges to kill devour me, yeah
J'laisse la vie me prendre et j′savoure, putain quel décor, yeah
I let life take me and I savor it, damn what a scenery, yeah
J'suis posé au bord d'un lac creusé par un ancien météore, yeah
I'm sitting by a lake carved by an ancient meteor, yeah
Mais j′écris des chansons d′amour, même si je sais qu'c′est mort, yeah
But I write love songs, even if I know it's dead, yeah
Même si les tensions s'ajoutent, chaque jour, j′vois monter la haine des autres
Even if the tensions rise, every day I see the hatred of others rising
Même si ma colombe voit rouge, même si c'est mon dernier vol, yeah
Even if my dove sees red, even if this is my last flight, yeah
J′écris des chansons d'amour, tu m'regardes comme si j′te jetais des sorts (chansons d′amour, yeah)
I write love songs, you look at me as if I'm casting spells on you (love songs, yeah)
La lune est pleine, il est midi vingt
The moon is full, it's twelve-twenty
Putain sont-elles ces foutues voix qui m'disent "viens"?
Damn, where are those damn voices that tell me "come"?
Besoin d′être fou pour pas devenir dingue
You need to be crazy not to go insane
Qui peut m'tenir c′flingue?
Who can hold this gun for me?
Chaque nuit, j'rêve qu′on est en train d'valser
Every night, I dream that we are waltzing
Sous pluie de métal en slow-motion
Under a slow-motion metal rain
Je sais au fond moi qu'c′rêve est prémonitoire, ici trop veulent regarder s′achever
Deep down, I know this dream is premonitory, too many here want to watch it end
Dans l'attente de voir ces débris divins se déclarer la guerre (hmm)
Waiting to see these divine debris declare war on each other (hmm)
J′m'enferme et j′écris des chansons d'amour, regarde sur le sol brûler mon ombre
I lock myself away and write love songs, watch my shadow burn on the ground
Celle-là, j′l'ai écrite spécialement pour toi, oui, même si, j'avoue, j′me rappelle plus ton nom
This one, I wrote it especially for you, yes, even if, I admit, I don't remember your name anymore
J′fais ça pour diluer la folie humaine, en quoi ça t'gêne, pourquoi tu t′emportes?
I do this to dilute human madness, how does it bother you, why are you getting upset?
J'peux te jurer que toi aussi tu m′aimes et que pour le moment tu le sais pas encore
I can swear to you that you love me too and that for the moment you don't know it yet
Je fais ça d'un amour radical, de quoi mettre ces pauvres villes en feu
I do this out of a radical love, enough to set these poor cities on fire
Pendant que ce monde nous déracine l′âme, sous le regard et les cris d'un soleil silencieux
While this world uproots our souls, under the gaze and cries of a silent sun
Parole de débris divin, je chanterai, c'est à ça que servira ma vie
Word of divine debris, I will sing, that's what my life will be for
Même si partout autour de nous, l′enfer s′installe au paradis
Even if all around us, hell settles in paradise
Même si les démons de la guerre me charment
Even if the demons of war charm me
Même si je ne suis qu'un maître d′armes
Even if I am only a master of arms
T'as l′bonjour de ma paire de sabres (hmm)
You have greetings from my pair of sabers (hmm)
Mais j'écris des chansons d′amour, même si je sais qu'c'est mort, yeah
But I write love songs, even if I know it's dead, yeah
Même si les tensions s′ajoutent, même si les envies de tuer m′dévorent, yeah
Even if the tensions rise, even if the urges to kill devour me, yeah
J'laisse la vie me prendre et j′savoure, putain quel décor, yeah
I let life take me and I savor it, damn what a scenery, yeah
J'suis posé au bord d′un lac creusé par un ancien météore, yeah
I'm sitting by a lake carved by an ancient meteor, yeah
J'écrirai des chansons d′amour, jusqu'à c'qu′il ne reste plus rien, yeah
I will write love songs, until there is nothing left, yeah
Même si les tensions s′ajoutent, même si tout brûler pourrait me faire du bien
Even if the tensions rise, even if burning everything might do me good
Tant qu'il y a du cœur dans c′bas-monde, j'sens le peu qu′il m'reste du mien
As long as there is heart in this world, I feel the little that's left of mine
Avoir les couilles d′être et plus seulement paraître humain
To have the balls to be and no longer just appear human
Gilles
Gilles





Writer(s): Kendo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.