Paroles et traduction Scylla & YL - Malhonnête
J'suis
malhonnête,
oui,
j'suis
malhonnête,
oui
I'm
dishonest,
yes,
I'm
dishonest,
yes
Et
pardonnez-moi,
quelques
fois
je
m'dois
de
l'être,
oui
And
forgive
me,
sometimes
I
have
to
be,
yes
Malhonnête,
je
t'ai
laissé
croire
aux
rêves
Dishonest,
I
let
you
believe
in
dreams
Croire
que
c'est
toi
qui
gérais
mais
Believe
that
you
were
in
control
but
T'es
qu'une
putain
d'marionnette,
oui
You're
just
a
fucking
puppet,
yes
Malhonnête,
t'as
cru
que
j'te
pardonnerai,
oui
Dishonest,
you
thought
I'd
forgive
you,
yes
J'peux
pardonner,
mais
j'peux
sûrement
pas
l'promettre
I
can
forgive,
but
I
surely
can't
promise
it
Faut
d'abord
le
mériter
mais
toi
t'as
tous
les
traits
d'un
lâche
You
have
to
earn
it
first
but
you
have
all
the
traits
of
a
coward
Tu
réclames
la
vérité
mais
tu
te
dissoudrais
en
face
You
demand
the
truth
but
you
would
dissolve
in
its
face
Donc
pour
ton
bien
j'suis
malhonnête,
oui
j'suis
malhonnête
So
for
your
own
good
I'm
dishonest,
yes
I'm
dishonest
Je
t'ai
laissé
croire
qu'j'étais
l'élève
mais
tu
parles
au
maître
I
let
you
believe
I
was
the
student
but
you're
talking
to
the
master
Je
t'ai
dis
qu'un
jour
viendrait
où
j'pourrais
p'têt
te
pardonner
I
told
you
that
one
day
would
come
when
I
might
forgive
you
J'peux
pardonner,
mais
pas
l'promettre
I
can
forgive,
but
not
promise
Si
j'fais
un
choix
c'est
celui
d'ma
If
I
make
a
choice
it's
that
of
my
Famille,
faut
pas
qu'je
m'interroge
Family,
I
must
not
question
myself
On
fume
mes
joints,
on
consomme
mon
humour
mais
ma
tristesse
dérange
We
smoke
my
joints,
we
consume
my
humor
but
my
sadness
disturbs
Et
c'est
comme
ça
depuis
longtemps
And
it's
been
like
that
for
a
long
time
Mon
frère,
croit
même
que
c'est
normal
My
brother,
even
thinks
it's
normal
Arabe
de
tess,
j'suis
dans
ce
rap
de
merde,
veut
pas
m'laisse
dormir
Arab
from
the
projects,
I'm
in
this
shitty
rap,
it
won't
let
me
sleep
Quand
j'me
réveille,
ressors
d'un
cauchemar,
pute
veut
du
cachemire
When
I
wake
up,
come
out
of
a
nightmare,
bitch
wants
cashmere
Putain
d'vie
gâché,
Fucking
wasted
life,
Ouais
puisque
j'aime
la
rue
et
puisqu'elle
goûte
ma
chair
Yeah,
since
I
love
the
street
and
since
it
tastes
my
flesh
La
peine
des
ménagères
n'est
pas
aménagée
The
pain
of
housewives
is
not
accommodated
Fais
pas
le
menaçant
quand
t'es
Don't
act
threatening
when
you're
Sous
Hennessy,
c'est
pas
la
même
à
jeun
Under
Hennessy,
it's
not
the
same
sober
J'suis
paro
man,
comprenez-moi
I'm
a
paranoid
man,
understand
me
Tu
sais
y'a
pas
d'remèdes,
ici
le
cœur
est
noir
You
know
there's
no
cure,
here
the
heart
is
black
Et
si
l'affaire
est
nette,
je
donne
un
peu
de
moi
And
if
the
deal
is
clean,
I
give
a
little
of
myself
Mais
j'attends
pas
ton
aide,
car
dès
le
matin
j'suis
malhonnête
But
I
don't
expect
your
help,
because
from
the
morning
I'm
dishonest
En
plus,
le
tarot
m'aide
car
si
tu
me
Besides,
the
tarot
helps
me
because
if
you
Regardes
de
haut,
je
ne
vais
pas
m'le
pardonner
Look
down
on
me,
I
won't
forgive
myself
Nan,
j'te
bicrave
Marie-Jeanne
même
si
tu
veux
Caroline
No,
I'm
selling
you
Mary
Jane
even
if
you
want
Caroline
Mais
j'pourrais
pas
me
plaindre
si
j'vois
mon
p'tit
frère
charbonner
But
I
couldn't
complain
if
I
saw
my
little
brother
hustling
Il
faut
d'abord
le
mériter,
mais
toi
t'as
tous
les
traits
d'un
lâche
You
have
to
earn
it
first,
but
you
have
all
the
traits
of
a
coward
Et
tu
m'réclames
la
vérité,
elle
n'est
vraie
que
si
t'as
du
cash
And
you
demand
the
truth
from
me,
it's
only
true
if
you
have
cash
Donc
regarde-moi
j'suis
malhonnête
ouais
j'suis
malhonnête
So
look
at
me,
I'm
dishonest,
yeah,
I'm
dishonest
Car
si
tu
me
regardes
de
haut,
je
ne
vais
pas
m'le
pardonner
Because
if
you
look
down
on
me,
I
won't
forgive
myself
Nan,
j'te
bicrave
Marie-Jeanne
même
si
tu
veux
Caroline
No,
I'm
selling
you
Mary
Jane
even
if
you
want
Caroline
Mais
j'pourrais
pas
me
plaindre
si
j'vois
mon
p'tit
frère
charbonner
But
I
couldn't
complain
if
I
saw
my
little
brother
hustling
Comment
tu
veux
qu'la
vérité
t'atteignes
How
do
you
want
the
truth
to
reach
you
Tu
restes
bloquer
la
veille
You're
stuck
on
the
day
before
Le
futur
a
élu
domicile
à
BX
et
Marseille
The
future
has
taken
up
residence
in
BX
and
Marseille
Ouais,
sur
ton
front
ta
veine
risque
de
faire
des
loopings
Yeah,
on
your
forehead
your
vein
might
do
loop-the-loops
Si
j'te
dis
que
parmi
les
gens
fiables
If
I
tell
you
that
among
the
reliable
people
Que
j'connais,
trois
quart
sont
des
muslims
That
I
know,
three
quarters
are
Muslims
Tu
cherches
la
vérité
mais
t'es
pas
prêt
You're
looking
for
the
truth
but
you're
not
ready
Mec
crois-moi
qui
vaut
mieux
que
j'me
taise
Man,
believe
me,
it's
better
that
I
shut
up
Tu
vas
t'sentir
piégé,
You're
gonna
feel
trapped,
S'il
te
plaît
ouais,
tu
vas
traiter
mon
cœur
de
pierre
Please,
yeah,
you're
gonna
call
my
heart
a
stone
Si
j'suis
malhonnête
il
faut
If
I'm
dishonest
you
have
to
M'pardonner
t'sais,
celle
qui
m'a
fait
pitié
Forgive
me,
you
know,
the
one
who
made
me
pity
Tu
crois
gérer
mais
t'es
qu'une
You
think
you're
in
control
but
you're
just
a
Marionnette,
t'es
qu'une
voix
même
pas
[?]
Puppet,
you're
just
a
voice
not
even
[?]
Pour
être
honnête,
j'm'en
bas
les
couilles
d'ce
game
To
be
honest,
I
don't
give
a
fuck
about
this
game
J'vais
parler
pour
de
vrai,
ouais
I'm
gonna
speak
for
real,
yeah
J'peux
t'rapper
l'amour
mais
pour
I
can
rap
you
love
but
for
Beaucoup
seuls
les
coups
s'retiennent
Many,
only
the
blows
are
remembered
J'ai
pas
toujours
de
peine
pour
être
I
don't
always
feel
sorry
to
be
Honnête,
j'voudrais
quand
même
que
toutes
ces
[?]
Honest,
I
still
want
all
these
[?]
Et
que
la
poudre
prenne,
And
for
the
powder
to
take
hold,
Je
risquerai
d'lourdes
peines
si
j'écoutais
c'malsain
d'moi
I
would
risk
heavy
sentences
if
I
listened
to
this
unhealthy
side
of
me
J'bouge,
je
crève,
I
move,
I
die,
Je
cours
je
fais
semblant
que
tout
ça
n'm'atteint
pas
I
run,
I
pretend
that
all
this
doesn't
affect
me
Face
à
vous,
je
joue
le
gars
sympa
In
front
of
you,
I
play
the
nice
guy
Mais
pour
être
honnête,
But
to
be
honest,
J'aurais
voulu
que
l'plupart
d'ces
pourris
crèvent
dans
leur
placenta
I
would
have
liked
most
of
these
rotten
people
to
die
in
their
placenta
J'suis
malhonnête,
oui,
j'suis
malhonnête
oui
I'm
dishonest,
yes,
I'm
dishonest,
yes
Mais
pardonnez-moi
quelque
fois
je
m'dois
de
l'être
oui
But
forgive
me,
sometimes
I
have
to
be,
yes
Tu
m'demandais
Marie-Jeanne
quand
j'te
vendais
Caroline
You
asked
me
for
Mary
Jane
when
I
was
selling
you
Caroline
J't'ai
dis
qu'un
jour
je
pourrais
sûrement
pardonner
I
told
you
that
one
day
I
might
surely
forgive
Faut
d'abord
le
mériter
mais
toi
t'as
tous
les
traits
d'un
lâche
You
have
to
earn
it
first
but
you
have
all
the
traits
of
a
coward
Tu
réclames
la
vérité
mais
tu
te
dissoudrais
en
face
You
demand
the
truth
but
you
would
dissolve
in
its
face
Donc
pour
ton
bien
j'suis
malhonnête,
oui
j'suis
malhonnête
So
for
your
own
good
I'm
dishonest,
yes
I'm
dishonest
Je
t'ai
laissé
croire
qu'j'étais
l'élève
mais
tu
parles
au
maître
I
let
you
believe
I
was
the
student
but
you're
talking
to
the
master
Je
t'ai
dis
qu'un
jour
viendrait
où
j'pourrais
p'têt
te
pardonner
I
told
you
that
one
day
would
come
when
I
might
forgive
you
J'peux
pardonner,
mais
pas
l'promettre
I
can
forgive,
but
not
promise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): soulplayer
Album
BX Vice
date de sortie
28-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.