Paroles et traduction Scylla - Douleurs muettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douleurs muettes
Silent Pains
Mes
proches
m'ont
souvent
fait
ce
reproche,
de
ne
pas
me
confier
assez
My
loved
ones
often
reproach
me,
for
not
confiding
enough
Ils
voudraient
gratter
cette
écorce
et
me
faire
fondre
mes
glaciers
They
want
to
scratch
away
this
bark,
and
melt
my
glaciers
Apercevoir
ce
qui
se
cache
derrière
ce
regard
sombre
et
distant
To
glimpse
what's
hidden
behind
this
dark
and
distant
gaze
Ils
savent
que
la
façade
masque
une
âme
plombée
d'épuisement
They
know
the
facade
masks
a
soul
weighed
down
by
exhaustion
Je
suis
discret,
je
reste
secret
je
l'avoue
I'm
discreet,
I
remain
secretive,
I
admit
it
Mais
peut-être
ai-je
mes
raisons,
de
laisser
peu
parler
ma
bouche
But
maybe
I
have
my
reasons,
for
letting
my
mouth
speak
so
little
Peut-être
est-ce
préférable
qu'ils
ne
sachent
jamais
mes
douleurs
Maybe
it's
better
they
never
know
my
pain
Que
dans
ma
tête
le
noir,
a
pris
le
pas
sur
toutes
les
couleurs
That
in
my
head,
darkness
has
overtaken
all
the
colors
Peut-être
est-ce
mieux
qu'ils
ne
sachent
rien
Maybe
it's
better
they
know
nothing
Ou
peut-être
ai-je
une
peur
bleue
qu'ils
ne
comprennent
pas
ce
qui
m'atteint
Or
maybe
I'm
terrified
they
won't
understand
what
plagues
me
S'ils
savaient
le
nombre
de
fois
où
j'n'ai
fait
que
désirer
la
mort
If
they
knew
how
many
times
I've
only
desired
death
Que
je
suis
faible
au
fond
de
moi,
je
ne
cesse
de
raviver
la
torche
That
deep
down
I'm
weak,
I
keep
rekindling
the
torch
Que
je
n'attend
qu'un
signe
de
Dieu
That
I'm
just
waiting
for
a
sign
from
God
Je
suis
perdu
ici
bas,
je
ne
cesse
de
respirer
le
feu
I'm
lost
down
here,
I
keep
breathing
fire
Alors
j'm'évade
dans
ma
musique,
masqué
dans
ma
voiture
So
I
escape
in
my
music,
masked
in
my
car
À
regarder
le
ciel
et
l'implorer
d'écarter
ma
brume
Looking
at
the
sky
and
begging
it
to
clear
my
fog
Alors
je
souffre
et
je
me
tais
So
I
suffer
and
I
stay
silent
À
quoi
ça
sert
que
vous
sachiez
que
sur
mes
routes
je
me
perds?
What
good
is
it
for
you
to
know
that
I'm
lost
on
my
roads?
J'en
veux
au
monde
de
tout
mon
être
parce
qu'il
a
profané
mes
rêves
I
resent
the
world
with
all
my
being
because
it
has
desecrated
my
dreams
Ils
reposent
quasi
tous
en
paix
dans
une
Terre
trop
chargée
de
guerre
Almost
all
of
them
rest
in
peace
in
a
land
too
burdened
by
war
Oui
je
souffre
et
je
me
tais,
mes
douleurs
resteront
muettes
Yes,
I
suffer
and
I
stay
silent,
my
pains
will
remain
unspoken
J'compte
pas
vous
les
confier,
de
peur
que
j'y
perde
mon
être
I
don't
intend
to
confide
in
you,
for
fear
of
losing
myself
in
it
Oui
je
souffre
et
je
me
tais,
il
arrive
même
que
j'en
pleure
Yes,
I
suffer
and
I
stay
silent,
sometimes
I
even
cry
about
it
Je
m'en
fou,
j'sais
que
n'importe
quel
homme
à
bout
de
nerf
le
fait
I
don't
care,
I
know
any
man
at
the
end
of
his
rope
does
J'n'ai
aucune
honte
à
vous
avouer
que
j'sais
pas
où
j'en
suis
I
have
no
shame
in
admitting
that
I
don't
know
where
I
stand
Que
j'cherche
à
le
cacher
mais
qu'au
fond
de
moi
j'suis
un
gars
trop
sensible
That
I
try
to
hide
it,
but
deep
down
I'm
a
guy
who's
too
sensitive
Que
je
crains
qu'cette
vie
ne
pourra
jamais
me
correspondre
That
I
fear
this
life
will
never
suit
me
Je
ne
suis
âgé
que
de
30
piges,
regarde
comment
ma
prose
est
sombre
I'm
only
30
years
old,
look
how
dark
my
prose
is
Ça
va
d'jà
mieux
qu'il
y
a
quelques
temps,
je
me
dit
que
c'est
déjà
ça
It's
already
better
than
it
was
a
while
ago,
I
tell
myself
that's
something
Mais
je
sais
qu'à
n'importe
quel
moment
de
ma
vie
je
risque
le
dérapage
But
I
know
that
at
any
moment
in
my
life
I
risk
derailing
Que
je
peux
perdre
le
peu
qu'il
me
reste
en
un
simple
coup
d'vent
That
I
can
lose
what
little
I
have
left
in
a
single
gust
of
wind
Que
j'creuserai
le
mystère
aussi
longtemps
que
j'serai
debout
nan
That
I
will
dig
into
the
mystery
as
long
as
I'm
standing,
no
Alors
j'm'accroche
frère,
je
joue
le
jeu
de
l'existence
So
I
hang
on,
brother,
I
play
the
game
of
existence
J'accepte
et
je
me
prosterne,
je
n'opère
que
peu
de
résistance
I
accept
and
I
prostrate
myself,
I
offer
little
resistance
C'est
vrai,
je
ne
sais
pas
trop
ce
qui
m'attend
It's
true,
I
don't
really
know
what
awaits
me
Je
verrais
bien,
mais
j'ai
appris,
à
ne
pas
compter
sur
la
chance
I'll
see,
but
I've
learned
not
to
count
on
luck
Mes
souffrances
me
serviront,
laisse
moi
juste
le
temps
de
comprendre
My
sufferings
will
serve
me,
just
give
me
time
to
understand
Pourquoi
elle
frappe
de
plein
fouet
et
que
ça
me
brûle
dans
mon
ventre
Why
it
hits
me
head-on
and
burns
in
my
belly
Pourquoi
le
mal
ne
m'a
jamais
quitté?
Et
qu'mes
étoiles
tombent
Why
evil
has
never
left
me?
And
why
my
stars
are
falling
Derrière
chacun
de
mes
sourires,
il
y
a
milles
peurs
en
toile
de
fond
Behind
each
of
my
smiles,
there
are
a
thousand
fears
in
the
background
Ouais,
je
souffre
et
je
me
tais
Yeah,
I
suffer
and
I
stay
silent
À
quoi
ça
sert
que
vous
sachiez
que
sur
mes
routes
je
me
perds
What
good
is
it
for
you
to
know
that
I'm
lost
on
my
roads
Je
me
cherche,
j'suis
cerné,
à
mesure
que
passe
le
temps
I'm
searching
for
myself,
I'm
surrounded,
as
time
goes
by
Mais
par
fierté
je
maquille
mes
blessures
avec
des
tâches
d'encre
But
out
of
pride,
I
mask
my
wounds
with
ink
stains
Je
souffre
et
je
me
tais
I
suffer
and
I
stay
silent
Je
l'avoue
sur
mes
routes
je
me
perds
I
admit
it,
on
my
roads
I
get
lost
Je
le
sais
ma
bouche
ne
cesse
de
rester
close
I
know
it,
my
mouth
keeps
staying
closed
Mais
je
souffre
et
je
me
tais,
ça
sera
mon
dernier
mot
But
I
suffer
and
I
stay
silent,
that
will
be
my
last
word
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Alpen, Olivier Strivet
Album
Abysses
date de sortie
18-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.