Paroles et traduction Scylla - Masque de chair
Masque de chair
Flesh Mask
Sans
visage
tu
m'as
l'air
vide
Without
a
face,
you
seem
empty
to
me
Tu
ne
peux
plus
te
planquer
sous
un
masque
de
chair
You
can
no
longer
hide
under
a
mask
of
flesh
Ça
fait
quoi
d'avoir
l'esprit
à
l'air
libre?
How
does
it
feel
to
have
your
mind
exposed?
Vertige,
air
libre!
Vertigo,
open
air!
Sans
visage
tu
m'as
l'air
vide
Without
a
face,
you
seem
empty
to
me
Tu
ne
peux
plus
te
planquer
sous
un
masque
de
chair
You
can
no
longer
hide
under
a
mask
of
flesh
Ça
fait
quoi
d'avoir
l'esprit
à
l'air
libre?
How
does
it
feel
to
have
your
mind
exposed?
Vertige,
air
libre!
Vertigo,
open
air!
Toi
dont
les
yeux
auraient
pu
faire
tomber
le
ciel
au
sol
You
whose
eyes
could
have
brought
the
sky
crashing
down
Faire
croire
au
soleil
qu'il
est
glace
ou
faire
brûler
la
neige
Make
the
sun
believe
it's
ice
or
set
the
snow
ablaze
Toi
dont
les
yeux
aurait
pu
faire
aimer
l'enfer
aux
hommes
You
whose
eyes
could
have
made
men
love
hell
Ou
même
apprendre
aux
plus
fidèles
des
moines
à
savourer
la
guerre
Or
even
taught
the
most
faithful
monks
to
relish
war
Toi
dont
les
lèvres
chantent
le
diable
avec
cet
accent
d'ange
You
whose
lips
sing
of
the
devil
with
an
angel's
accent
Toi
dont
la
voix
aurait
fait
léviter
un
océan
You
whose
voice
could
have
made
an
ocean
levitate
Toi
dont
la
beauté
m'avait
délié,
délivré
You
whose
beauty
had
untied
me,
set
me
free
Mais
sous
ta
peau
se
déguisait
un
dérivé
du
mot
néant
But
beneath
your
skin
disguised
a
derivative
of
the
word
nothingness
Toi
qui
avait
mis
les
masques
You
who
had
put
on
the
masks
Toi
qui
avait
mis
les
noms
You
who
had
put
on
the
names
Toi
qui
avait
mis
les
masques,
mille
faces,
mille
mondes
You
who
had
put
on
the
masks,
a
thousand
faces,
a
thousand
worlds
Tu
clamais
"oui"
de
face
mais
ton
âme
criait
"non"
You
proclaimed
"yes"
to
my
face
but
your
soul
screamed
"no"
Cette
fois-ci
plus
de
masque,
sur
les
glaces,
les
murs
tombent
This
time,
no
more
masks,
on
the
ice,
the
walls
are
falling
Sans
visage
tu
m'as
l'air
vide
Without
a
face,
you
seem
empty
to
me
Tu
ne
peux
plus
te
planquer
sous
un
masque
de
chair
You
can
no
longer
hide
under
a
mask
of
flesh
Ça
fait
quoi
d'avoir
l'esprit
à
l'air
libre?
How
does
it
feel
to
have
your
mind
exposed?
Vertige,
air
libre!
Vertigo,
open
air!
Sans
visage
tu
m'as
l'air
vide
Without
a
face,
you
seem
empty
to
me
Tu
ne
peux
plus
te
planquer
sous
un
masque
de
chair
You
can
no
longer
hide
under
a
mask
of
flesh
Ça
fait
quoi
d'avoir
l'esprit
à
l'air
libre?
How
does
it
feel
to
have
your
mind
exposed?
Vertige,
air
libre!
Vertigo,
open
air!
Masque
de
star
Mask
of
a
star
Masque
de
héros
Mask
of
a
hero
Masque
de
"oui
ça
va,
moi,
merci
et
toi?"
hein
Mask
of
"yeah,
I'm
fine,
thanks,
and
you?"
huh
Masque
de
gros
barbares
Mask
of
big
barbarians
Masque
des
terros'
Mask
of
terrorists
Masque
de
"frappe
moi
vas-y
même
pas
mal"
Mask
of
"hit
me,
it
doesn't
even
hurt"
Masque
de
clown
Mask
of
a
clown
Masque
de
peine
Mask
of
sorrow
Masque
de
colère
Mask
of
anger
Masque
de
haine
Mask
of
hatred
Masque
de
guerriers
Mask
of
warriors
Masque
de
roi
Mask
of
a
king
Masque
de
princesse
Mask
of
a
princess
Masque
de
chienne
Mask
of
a
bitch
Masque
de
boo
Mask
of
a
boo
Masque
de
Che
Gué
Mask
of
Che
Guevara
Masque
de
piété
Mask
of
piety
Masque
de
fou
Mask
of
a
madman
Masque
de
l'hébété
qui
ne
tient
pas
debout
Mask
of
the
bewildered
who
can't
stand
up
Que
des
masques
de
masques,
allez
montre
le
moi
Only
masks
of
masks,
come
on,
show
me
Ton
visage,
ton
visage
Your
face,
your
face
Montre
moi
ce
qui
se
cache
derrière
Show
me
what's
hiding
behind
Cesse
de
camoufler
ton
âme
sous
ce
masque
de
chair
Stop
camouflaging
your
soul
under
this
mask
of
flesh
Oh
oui
ton
visage,
ton
visage
Oh
yes,
your
face,
your
face
Montre
moi
ce
qui
se
cache
derrière
Show
me
what's
hiding
behind
Je
n'aperçois
qu'un
autre
I
only
see
another
Jette
ce
masque
au
feu
Throw
this
mask
into
the
fire
Ton
visage,
ton
visage
Your
face,
your
face
Montre
moi
ce
qui
se
cache
derrière
Show
me
what's
hiding
behind
Cesse
de
camoufler
ton
âme
sous
ce
masque
de
chair
Stop
camouflaging
your
soul
under
this
mask
of
flesh
Oh
oui
ton
visage,
ton
visage
Oh
yes,
your
face,
your
face
Montre
moi
ce
qui
se
cache
derrière
Show
me
what's
hiding
behind
Je
n'aperçois
qu'un
autre
I
only
see
another
Jette
ce
masque
au
feu
Throw
this
mask
into
the
fire
Sans
visage
tu
m'as
l'air
vide
Without
a
face,
you
seem
empty
to
me
Tu
ne
peux
plus
te
planquer
sous
un
masque
de
chair
You
can
no
longer
hide
under
a
mask
of
flesh
Ça
fait
quoi
d'avoir
l'esprit
a
l'air
libre?
How
does
it
feel
to
have
your
mind
exposed?
Vertige,
air
libre!
Vertigo,
open
air!
Sans
visage
tu
m'as
l'air
vide
Without
a
face,
you
seem
empty
to
me
Tu
ne
peux
plus
te
planquer
sous
un
masque
de
chair
You
can
no
longer
hide
under
a
mask
of
flesh
Ça
fait
quoi
d'avoir
l'esprit
a
l'air
libre?
How
does
it
feel
to
have
your
mind
exposed?
Vertige,
air
libre!
Vertigo,
open
air!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.