Scylla - Nouvelle Atlantide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scylla - Nouvelle Atlantide




Nouvelle Atlantide
New Atlantis
Cher ami? Nan
Dear friend? Nah.
Cher successeur? Nan
Dear successor? Nah.
Héritier? Nan nan
Heir? Nah, nah.
Bon, on va peut-être oublier ce qui est politesse d′usage, à quoi tout ça te sert?
Alright, let's skip the formalities, what good are they to you anyway?
J'commencerai juste par un cher toi qui m′écoutera peut-être
I'll just start with a dear you, who might actually listen
Qui je suis? T'encombre surtout pas de cette question
Who am I? Don't burden yourself with that question
Je suis la voix d'un mort, bouh! ah! relâche la pression
I'm the voice of the dead, boo! ah! Release the tension
Epargne-moi toute espèce de pitié, prends pas ta tête de triste
Spare me any kind of pity, don't put on that sad face
Oui cette Terre j′l′ai quittée, il ne reste de moi que quelques rimes
Yes, I left this Earth, all that remains of me are a few rhymes
Certains m'traitent de célébrité
Some call me a celebrity
Mais j′suis que dalle à part ce grain de sable parmi des milliards d'autres par hérédité
But I'm nothing but a grain of sand among billions of others by heredity
Je n′sais pas de quelle époque tu viens, j'sais pas si c′est la peine
I don't know what era you come from, I don't know if it's worth it
Mais j'espère que t'écouteras ce texte quelques siècles après la mienne
But I hope you'll listen to this text a few centuries after mine
Du moins s′il ne reste pas que des poussières.
At least if there's more than just dust left.
On est fin 2011 ′parait qu'certains prévoient la fin de ce monde en 2012 ouais!
It's the end of 2011, apparently some predict the end of this world in 2012, yeah!
J′rigole, mais bon j't′avoue que je n'sais pas trop t′sais;
I'm laughing, but I confess, I don't really know, you know?
Avec ce qu'il se passe je pense qu'on la sent tous se rapprocher
With what's happening, I think we all feel it getting closer
On enchaîne crise sur crise: identitaire, sociale puis financière
We're facing crisis after crisis: identity, social, then financial
Qui s′étonnerait d′se prendre un cataclysme surprise?
Who would be surprised to be hit by a surprise cataclysm?
Et c'est jamais la faute de personne, c′est toujours celle des autres
And it's never anyone's fault, it's always the others'
On se dévisage puis on espère fort
We stare at each other and then we hope hard
Tu comprendras peut-être pas un traitre mot de c'que j′te raconte
You might not understand a single word I'm saying
La langue française aura peut-être disparue quand t'écoutera ce son
The French language might have disappeared by the time you hear this sound
Ceci n′est que le vestige d'une civilisation, une ruine sonore
This is just the vestige of a civilization, a sonic ruin
Ne fusse qu'une tentative d′élévation dans un abîme de remords
If only an attempt at elevation in an abyss of remorse
Une bouteille à la mer médiatique, une relique de futurs anciens temps
A media message in a bottle, a relic of future ancient times
Bientôt s′arrêtera le cycle
The cycle will soon stop
Je tiens à m'excuser au nom de tous mes congénères
I want to apologize on behalf of all my peers
A vouloir prendre notre envol on vous à plomber l′aile
In wanting to take flight, we clipped your wings
A vos yeux j'suis sur qu′on ne représente que l'bas d′l'abime;
In your eyes, I'm sure we represent only the bottom of the abyss;
Que vos livres d'histoires qualifieront c′t′époque de terre sans âme ou d'néo-barbarisme
That your history books will call this era a soulless land or neo-barbarism
N′ayez pas peur des mots, utilisez les pires des termes
Don't be afraid of words, use the worst of terms
C'est vrai qu′nous dénigrer serait la meilleure chose que vous puissiez faire
It's true that denigrating us would be the best thing you could do
Pourtant j'te jure qu′on n'était pas si mauvais
Yet I swear we weren't that bad
Combien d'hommes ont tentés de réagir, mais d′autres s′offrent le droit d'ignorer
How many men have tried to react, but others allow themselves the right to ignore
Certes nous méritons de sèches sentences
Certainly we deserve harsh sentences
Mais n′oubliez pas les nom de ses gens qui se bâtirent même jusqu'à s′immoler pour se faire entendre
But don't forget the names of those people who built themselves up even to the point of self-immolation to be heard
Tu trouveras certainement cette musique un peu sauvage
You'll probably find this music a bit wild
C'est du rap, ça traduit l′ampleur des dommages
It's rap, it translates the extent of the damage
Le cri des otages
The cry of the hostages
La peur du naufrage, le risque d'orage
The fear of shipwreck, the risk of storm
Du vide morale qui sabote et crispent nos âmes
Of the moral void that sabotages and twists our souls
Tu sais je ne cherche pas à justifier nos actes au fait que nous soyons laxistes
You know, I'm not trying to justify our actions by the fact that we're lax
On y est pour quelque chose si le pouvoir tire sa source dans les pompes à fric
We're partly to blame if power draws its source from money pumps
J'dis juste aussi que c′est le fruit de siècles d′impiété
I'm just also saying that it's the fruit of centuries of impiety
Et que les logiques en place aujourd'hui son complexe à inverser
And that the logics in place today are complex to reverse
Je tiens à m′excuser au nom de tous mes congénères tous ceux qui nous suivrons)
I want to apologize on behalf of all my peers (to all those who will follow us)
A vouloir prendre notre envol on vous à plomber l'aile
In wanting to take flight, we clipped your wings
Vous hériterez d′un monde rongé par la fonte des neiges, (ouais, entre autres)
You will inherit a world eroded by the melting snow, (yeah, among other things)
Comme c'est parti on finira surement au fond des mers
The way things are going, we'll probably end up at the bottom of the seas
(Nouvelle Atlantide)
(New Atlantis)





Writer(s): Hot Track, Scylla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.