Paroles et traduction Scylla - Tout a un sens
Ici
tout
a
un
sens,
un
jour
je
comprendrai,
mais
pour
l'instant...
Здесь
все
имеет
смысл,
когда-нибудь
я
пойму,
но
пока...
J'avance
et
je
m'oublie.
Mais
je
sais
que
tout
a
un
sens
Я
иду
вперед
и
забываю
о
себе.
Но
я
знаю,
что
все
имеет
смысл
Oui
tout
a
un
sens,
un
jour
je
comprendrai
Да
все
имеет
смысл,
когда-нибудь
я
пойму
Pourquoi
mes
doux
rêves
ont
tous
fini
incendiés?
Почему
все
мои
сладкие
сны
закончились
пламенем?
Mais
je
sais
que
tout
a
un
sens...
Но
я
знаю,
что
все
имеет
смысл...
Je
refuse
d'admettre
que
mes
larmes
n'aient
servi
qu'à
gercer
mes
joues
Я
отказываюсь
признать,
что
мои
слезы
служили
только
для
того,
чтобы
потрескать
по
моим
щекам
Qu'on
est
juste
bons
qu'à
fermer
les
paupières
et
encaisser
les
coups
Что
мы
хороши
только
тем,
что
закрываем
веки
и
наживаемся
на
ударах
Qu'à
se
battre
et
à
simuler
ces
fausses
duretés
Чем
бороться
и
имитировать
эти
фальшивые
жесткости
Je
refuse
de
croire
que
nous
ne
sommes
que
de
vulgaires
punching
ball
sur
pieds
Я
отказываюсь
верить,
что
мы
просто
пошлые
удар
мяч
на
ногах
Ici
tout
a
un
sens,
un
jour
je
le
comprendrai
Здесь
все
имеет
смысл,
когда
- нибудь
я
это
пойму
Mais
pour
l'instant
ce
foutu
mal
c'est
bon
je
m'en
contenterai!
Но
пока
что
это
проклятое
зло-это
хорошо,
я
буду
довольствоваться
этим!
C'est
ça
que
je
compte
chanter.
Je
suis
décontenancé
Вот
что
я
намерен
петь.
Я
смутился
Donc
qu'on
m'excuse
si
dans
mes
rimes
je
blâme
le
monde
entier
Так
что
я
извиняюсь,
если
в
своих
рифмах
я
обвиняю
весь
мир
Mais
si
je
persiste
dans
mes
sourires.
C'est
que
je
refuse
d'admettre
Но
если
я
продолжу
улыбаться.
Это
то,
что
я
отказываюсь
признать
Que
l'on
existe
que
pour
souffrir
Что
мы
существуем
только
для
того,
чтобы
страдать
Je
ne
suis
pas
très
crédible.
Ca
te
paraît
vide
de
sens:
Я
не
очень
правдоподобна.
Это
кажется
тебе
бессмысленным.:
Je
sais
que
je
me
contredis
quand
presque
tous
mes
textes
pissent
le
sang
Я
знаю,
что
противоречу
себе,
когда
почти
все
мои
тексты
мочатся
кровью
Mais
ce
n'est
qu'une
manière
de
me
battre
lorsque
je
craque
et
de
me
redresser
Но
это
всего
лишь
способ
бороться,
когда
я
трескаюсь
и
выпрямляюсь
Une
manière
de
me
croire
meilleur
qu'à
ne
marcher
que
les
yeux
baissés
Я
думаю,
что
лучше,
чем
ходить
с
опущенными
глазами.
Car
nous
ne
sommes
pas
que
de
simples
comptes
en
banque
vivants
Потому
что
мы
не
просто
живые
банковские
счета
Bons
qu'à
payer
des
factures.
Et
se
confier
sur
divan
Хорошо,
чем
платить
по
счетам.
И
довериться
на
диване
À
crouler
sous
les
dettes
sur
base
de
rêves
dont
on
est
que
brancardier
Чтобы
рухнуть
под
долги
на
основе
мечты,
которые
мы,
что
носилки
Dans
chaque
épreuve
que
l'on
traverse,
il
y
a
forcément
un
sens
caché
В
каждом
испытании,
которое
мы
проходим,
обязательно
есть
скрытый
смысл
Un
tas
de
choses
à
apprendre.
Et
chaque
larme
abrite
l'évidence
Много
чего
узнать.
И
каждая
слезинка
таит
в
себе
очевидное
Mais
souvent
pour
le
comprendre,
il
faut
quelques
années
de
prise
de
distance
Но
часто,
чтобы
понять
это,
требуется
несколько
лет
дистанции
Il
faut
laisser
le
temps
aux
blessures.
Un
jour
elles
se
mettent
à
parler
Нужно
дать
время
ранам.
Однажды
они
начинают
говорить
Elles
viennent
te
voir,
et
te
racontent
ta
vie
comme
tu
la
voyais
Они
приходят
к
тебе
и
рассказывают
о
твоей
жизни
так,
как
ты
ее
видел
Tes
cicatrices
sont
les
témoins
des
chemins
qu'elles
t'ont
fait
prendre
Твои
шрамы-свидетели
того
пути,
по
которому
они
тебя
взяли.
Tes
marques
de
fabrique,
une
sorte
de
bouclier
dans
ce
monde
étrange
Твои
фирменные
знаки,
своего
рода
щит
в
этом
странном
мире
C'est
ce
que
je
disais,
hier
encore,
en
réponse
aux
mots
d'un
petit
reuf
Вот
что
я
говорил
еще
вчера
в
ответ
на
слова
маленького
Реуфа
Qui
m'affirmait
vouloir
tenter
le
plongeon
du
haut
d'un
immeuble
Кто
утверждал,
что
я
хотел
бы
попытаться
нырнуть
с
вершины
здания
Je
lui
ai
dit
garde
la
foi,
ne
te
laisse
pas
supplanter!
Я
сказал
ей,
храни
веру,
не
позволяй
себя
вытеснить!
Même
si
j'avoue
que
derrière
moi-même
je
peine
à
argumenter
Хотя
я
признаюсь,
что
за
собой
я
с
трудом
спорю
Ici
tout
a
un
sens,
un
jour
je
comprendrai,
mais
pour
l'instant...
Здесь
все
имеет
смысл,
когда-нибудь
я
пойму,
но
пока...
J'avance
et
je
m'oublie.
Mais
je
sais
que
tout
a
un
sens
Я
иду
вперед
и
забываю
о
себе.
Но
я
знаю,
что
все
имеет
смысл
Oui
tout
a
un
sens,
un
jour
je
comprendrai
Да
все
имеет
смысл,
когда-нибудь
я
пойму
Pourquoi
mes
doux
rêves
ont
tous
fini
incendiés?
Почему
все
мои
сладкие
сны
закончились
пламенем?
Mais
je
sais
que
tout
a
un
sens...
Но
я
знаю,
что
все
имеет
смысл...
Je
reste
convaincu
que
tout
a
sa
raison
d'être.
Et
même
si
la
plupart
du
temps
Я
по-прежнему
убежден,
что
все
имеет
свое
обоснование.
И
хотя
большую
часть
времени
C'est
vrai
que
je
dois
l'admettre,
je
peine
à
trouver
les
bons
arguments
Это
правда,
я
должен
признать,
я
изо
всех
сил,
чтобы
найти
правильные
аргументы
Où
est
le
sens
d'un
génocide?
Des
milles
collines
au
sang
de
l'apache
Где
смысл
геноцида?
Тысячи
холмов
с
кровью
апачей
D'une
rationalisation
de
leurs
meurtres
via
des
chambres
à
gaz?
Рационализация
их
убийств
через
газовые
камеры?
Te
rends-tu
compte
de
ça?
Parce
que
chacun
de
ces
cas
te
le
prouvent
Ты
это
понимаешь?
Потому
что
каждый
из
этих
случаев
доказывает
тебе
это
Sourires
aux
lèvres,
ils
tuaient
chaque
jour
l'équivalent
d'un
stade
de
foot
Улыбаясь
на
губах,
они
каждый
день
убивали
эквивалент
футбольного
стадиона
Comment
est-ce
possible
de
se
perdre
dans
une
telle
fièvre
meurtrière?
Как
можно
заблудиться
в
такой
смертельной
лихорадке?
De
prendre
autant
de
plaisir
à
faire
souffrir
des
peuples
sur
ces
seuls
critères?
Получать
такое
удовольствие,
заставляя
страдать
народы
только
по
этим
критериям?
Admettons
que
faire
une
guerre
à
une
autre
patrie
soit
vital
Давайте
признаем,
что
война
с
другой
родиной
жизненно
важна
Mais
où
est
le
sens
d'aller
leur
arracher
leurs
parties
génitales?
Но
где
смысл
отрывать
им
гениталии?
Explique-moi!
Où
est
la
raison
d'être
d'une
seule
de
leurs
victoires?
Объясни!
Где
смысл
одной
их
побед?
Si
l'homme
est
incapable
de
tirer
ne
fût-ce
qu'une
leçon
de
l'histoire
Если
человек
не
в
состоянии
извлечь
хоть
какой-то
урок
из
истории
Quelles
restent
les
raisons
d'y
croire?
D'en
améliorer
le
sort,
si
l'être
humain
Какие
еще
основания
в
это
верить?
Улучшить
его
судьбу,
если
человек
Ne
semble
juste
bon
qu'à
respecter
les
morts
Кажется,
только
хорошо,
чтобы
уважать
мертвых
Où
est
la
raison
de
la
science
si
elle
nous
rend
que
de
plus
en
plus
glacial?
Где
же
причина
науки,
если
она
делает
нас
все
более
ледяными?
Si
derrière
chaque
évolution
se
planque
l'émotion
d'un
cadavre?
Если
за
каждой
эволюцией
скрывается
эмоция
трупа?
À
quoi
bon
inventer
des
vaccins
et
taffer
des
remèdes?
Зачем
изобретать
вакцины
и
тафтеть
лекарства?
Si
neuf
dixièmes
de
la
planète
ne
peuvent
même
pas
se
le
permettre
Если
девять
десятых
планеты
даже
не
могут
себе
этого
позволить
Où
est
le
sens
d'un
couple
si
le
bonheur
parfait
n'existe
pas?
Где
смысл
пары,
если
идеального
счастья
не
существует?
Celui
de
ma
musique
si
la
plupart
d'entre
eux
ne
la
pige
pas?
Это
моя
музыка,
если
большинство
из
них
ее
не
понимает?
J'avoue
que
souvent
je
me
perds,
dans
nos
raisons
exactes
d'exister
Признаюсь,
часто
я
теряюсь,
в
наших
точных
причинах
существования
Je
cherche
mes
réponses.
J'avoue
que
des
fois
j'ai
pu
penser
le
pire
Я
ищу
свои
ответы.
Признаюсь,
иногда
я
мог
думать
худшее.
Mais
je
me
plais
à
croire
qu'un
jour
tout
cela
pourra
s'expliquer
Но
мне
нравится
думать,
что
когда-нибудь
все
это
объяснится
J'en
comprendrai
le
sens
même
si
ce
n'est
pas
dans
cette
vie
Я
пойму
смысл
этого,
даже
если
не
в
этой
жизни
Ici
tout
a
un
sens,
un
jour
je
comprendrai,
mais
pour
l'instant...
Здесь
все
имеет
смысл,
когда-нибудь
я
пойму,
но
пока...
J'avance
et
je
m'oublie.
Mais
je
sais
que
tout
a
un
sens
Я
иду
вперед
и
забываю
о
себе.
Но
я
знаю,
что
все
имеет
смысл
Oui
tout
a
un
sens,
un
jour
je
comprendrai
Да
все
имеет
смысл,
когда-нибудь
я
пойму
Pourquoi
mes
doux
rêves
ont
tous
fini
incendiés?
Почему
все
мои
сладкие
сны
закончились
пламенем?
Mais
je
sais
que
tout
a
un
sens...
Но
я
знаю,
что
все
имеет
смысл...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Papail & Lionel Marcal
Album
Abysses
date de sortie
18-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.